Quelles sont vos qualités ?
你有些什么優(yōu)點?
Aucun piège ne se dessine derrière cette question pratiquement incontournable lors des entretiens et que vous pouvez retrouver sous différentes formes : « quels sont vos points forts ? », « avez-vous des valeurs morales ? » ou encore « qu’est-ce que vous aimez le plus ? ». Le recruteur attend surtout en retour une certaine honnêteté intellectuelle et une capacité à réfléchir sur vous-même. Pour préparer , vous pouvez toujours faire le tour de vos relations (parents, ami(e)s, et pourquoi pas vos professeurs) en leur demandant ce qu’elles pensent de vous. Restez sur le terrain professionnel. Leurs réponses vous fourniront une base de travail, mais gardez toujours à l’esprit que les qualités qui intéresseront le recruteur sont celles qui seront le plus en adéquation avec le poste proposé. Si vous briguez un poste de financier, évitez de dire que vous manquez de rigueur ! Rien ne sert d’annoncer que vous êtes un fin gourmet si vous recherchez un emploi dans le BTP. En revanche, ce trait de votre personnalité peut éventuellement être un atout dans l’agroalimentaire (à condition de bien le vendre). Attention également au retour de bâton : une qualité peut aussi devenir un défaut selon le type de mission. Être très curieux par exemple est plutôt positif si vous envisagez de devenir journaliste, mais une vraie calamité si vous postulez dans l’armée !
在面試過程中,這個問題免不了總要被問到,當(dāng)然也可能是其它形式:“你的強項是什么?”“你的價值是什么?”或者“你最喜歡什么?”招聘者希望找的是一個誠實聰明且對自己有深刻認(rèn)識的人。為了準(zhǔn)備這個問題,你可以問問你周圍的人(父母,朋友,還有你的老師)對你的看法。要和你的專業(yè)相關(guān)。他們的回答僅供參考,你的回答的優(yōu)點還是要根據(jù)招聘者的口味,要和職位相關(guān)。如果他們找的是一個財務(wù)的職位,避免說你缺乏嚴(yán)謹(jǐn)!你說你喜歡美食對你在BTP(房建與公共工程聯(lián)合會)找工作一點好處也沒有。相反,你這個優(yōu)點在食品類行業(yè)就是一張王牌。你同樣也要注意倒打一耙的情況:根據(jù)不同的情況,你的優(yōu)點也會變成缺點。比如,有好奇心,對你成為一個記者是有幫助的,但對你應(yīng)征入伍來說就是個災(zāi)難。
Les réponses à éviter 避免回答的問題
Passe-partout • « Je suis dynamique et très motivé(e) », c’est le minimum que l’on puisse attendre d’un candidat à l’emploi ! Si vous êtes réellement dynamique, prouvez-le par des actions telles que la prise d’initiatives, l’implication dans un projet ou encore le déblocage d’une situation.
沒有針對性的:“‘我很有活力很喜歡活動,’這是招聘者最不想聽的話,如果你真的很有活力,你可以舉個例子來說,你會主動行動投身于一個項目或者解決一個狀況。”
Des réponses possibles 參考回答
Il n’est pas facile d’avoir l’air modeste lorsqu’on s’envoie des fleurs. Pour rester neutre, commencez vos phrases par « on dit de moi que je suis… », « on me reconnaît des qualités de… », etc. Évitez également l’utilisation d’adverbes tels que « peu » ou « très », qui indiquent justement que vous êtes « peu sûr » ou « très sûr » de vous.
當(dāng)別人給你獻花的時候,我們很難表現(xiàn)得謙虛。為了保持客觀,你可以用這個來開頭“別人說我是個...”“別人覺得我有這樣的能力...”等,避免用一些“很少”“太”之類的副詞,來說“我不太確定”“我很肯定。”
• « Je n’ai certes pas encore beaucoup d’expérience, mais ça ne m’empêche pas d’être quelqu’un de mature. En tout cas, j’ai apprécié d’avoir eu des responsabilités durant mes stages et d’avoir pu montrer mes compétences. »
我的確沒有許多經(jīng)驗,但這并不影響我是個成熟的人。其實,我在我實習(xí)期間,我學(xué)會了承擔(dān)責(zé)任展現(xiàn)我的能力。
• « Je pense avoir le contact facile. En tout cas, lorsque je suis en société, je n’ai aucun problème pour lier connaissance avec des personnes que je ne connais pas. »
我覺得我是個自來熟的人。其實當(dāng)我進入社會,我和陌生人很容易就混熟了。
• « Je suis quelqu’un d’enthousiaste. Je me passionne pour ce que je fais et en général, je fédère les gens qui m’entourent. C’est, en tout cas, ce que j’ai eu l’occasion de constater dans le cadre familial et amical et également au cours de mes stages. »
我是個有熱情的人。我對我自己所做得很多有熱情,我會把身邊的人都團結(jié)起來。這都是在我實習(xí)期間看到的。
• « Je sais prendre du recul. En tout cas, je parviens assez facilement à avoir une vision d’ensemble sur un projet et à définir précisément quels vont être les points forts et les points faibles. »
我很會作判斷。我很容易就能對一個項目做出決定和明確地指出優(yōu)缺點。
• « Je suis consciencieux(se). J’aime que le travail soit bien fait et s’il le faut, j’y consacre le temps nécessaire, quitte à travailler un peu plus tard le soir. »
我是個很認(rèn)真的人,我努力把工作做到最好,如果有需要,我會適當(dāng)加班。
• « Je suis réactif(ve) et organisé(e). Lorsque j’ai beaucoup de travail, j’arrive assez facilement à établir une liste des priorités afin de régler les problèmes un par un et surtout d’éviter de prendre du retard. »
我反應(yīng)很快,工作很有條理。當(dāng)我有很多工作的時候,我會列張表來一個個處理問題,以免延遲。
• « Je sais prendre des décisions quand les situations l’exigent. En tout cas, j’ai assumé ce rôle sans difficulté lorsque j’étais président(e) du BDE (bureau des élèves), car c’est moi qui devais trancher à chaque fois qu’un problème se présentait. »
我知道該如何做決定。我在做學(xué)生會主席的時候能夠完全勝任這個角色,每次在我的指導(dǎo)下,問題都迎刃而解。
• « La polyvalence est ma principale qualité. J’aime beaucoup découvrir des choses nouvelles et diversifier mon horizon. Je n’ai rencontré jusqu’ici aucun problème pour m’adapter à des situations ou des personnes différentes ou travailler sur plusieurs projets en même temps. »
我的有優(yōu)點就是綜合能力強。我喜歡發(fā)現(xiàn)新事和開闊我的眼界。我對不同環(huán)境和人的適應(yīng)能力很強。多個項目一起做,我也沒有問題。 |