達姆爾已兩天沒回來了,他和他的部隊一起撤退了,因為要去保衛戰火中的街壘。
c.如果depuis的后置成分是一個表示時間的名詞,它往往可以由i1 y a...que代替。
Il y a.un mois qu'il est parti.(= I1 est parti depuis un mois)他走了已有一個月了。
I1 y a deux jours qu'il ne mangeait plus. 他已兩天沒吃東西了。
副詞短語depuis lors表示時間。意為“從此,此后”:
Elle est partie le 3 juin, depuis lors, je n'ai plus eu de ses nouvelles.
她六月三日動身的,此后,我就再沒有得到他的消息了。
還有一些與depuis組合的表示時間的副詞短語 :
depuis peu(不久前),depuis quelque temps(近來)
depuis toujours(從來,歷來),depuis un moment(剛一會兒)
連詞短語depuis que表示時間。意為“自從……以后”。
Depuis qu'il a lu ce livre, i1 ne peut plus tenir en place.
自從他讀了這本書后,就坐立不安。
Depuis qu'il est parti, je n'ai re?u rien de lui.
自從他走后,我沒有得到他的任何消息。
注:若從句為否定式,不用pas, point。
Depuis que je ne vous ai vu, je suis parti à 1'étranger.
自從我同你分別后,我就出國了。
N.B:表示時間的介詞pendant, de, pour, depuis, à partir de, dès, en等都有延續性,但意義不同,試作比較:
1.指確定期間。(在一段時期內的延續時間)
Il sera là pendant trois jours.
他將在那兒呆三天。
J'ai été en France pendant deux ans.
我在法國住過二年。
De tout son séjour, i1 n'est pas venu me voir.
他逗留期間沒有來看過我。
2.指預計期間。(以說話人當時為起點的將要延續的時間)
Je viens ici pour trois jours.
我來這兒呆三天。
Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours?(Triolet)
你東家不讓你離開八天嗎?
3.指未結束的期間。(以過去(或將來)時間為起點的延續時間)
Il est ici depuis quatre jours.(=Il y a quatre jours qu'il est ici.)
他在這兒已四天了。
Je ne 1'ai pas vu depuis cinq jours.
五天前,我就沒見過他了。
ll sera ici à partir de demain.
他從明天起呆在這兒。
注:介詞dès也可以表示起點時間,但它只能著眼于動作發生的點,(即開始的起點)不能指延續時間。
Le camarade Li est venu me trouver dès son retour.
李同志一回來就找了我。
“Tu verras, avait dit Lolita, en Colombie, on parle plus de poésie que de politique.” Dès ce premier soir Fontane découvrit que c'était vrai.(Maurois)
“你可著到,羅利達說道,在高隆畢這個地方人們談論政治不多,更多的是談詩”。從第一天晚上起,封達納就發覺這話是真的。
Dès cinq heures du matin, les concurrences avaient quitté la ville pour gagner la rive gauche du Danube... (Verne)
一到早晨五點鐘,比賽的人就離開城市,到多瑙河左岸去……
4.結束一個行動所需要的期限,(確定的時間里,計數用的延續時間)
L'ennemi a pris la ville en trois jours.
敵人攻陷該城花了三天時間。
Le nombre de bêtises qu'une personne intelligente peut dire en une journée n'est pas croyable. (Gide)
一個聰明人一天內說那么多蠢話,真難以置信。
|