表示對立-轉折的慣用表達
1-(으)ㄴ/는 반면(에)
基本意義
用于動詞詞干、形容詞詞干或이다詞干后,表示其前面的內容與后面的內容相反。
철수는 공부를 잘하는 반면(에) 운동을 못해요.
哲洙學習好,但運動不行。
학생을 가르치는 일이 힘든 반면(에) 보람이 있다.
教學生的工作很累,但很有意義。
그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.
那個人是天才,但性格不好。
2-(으)ㄴ/는 대신(에)
基本意義
用于動詞詞干或形容詞詞干后,表示以后面的內容代替前面的內容。
철수는 저녁밥을 먹는 대신(에) 맥주를 한 병 마셨어요.
哲洙沒有吃晚飯,而是喝了一瓶啤酒。
그 물건은 값이 비싼 대신(에) 질이 좋아요.
那個東西雖然貴,但質量好。
이 직장은 월급이 적은 대신(에) 배우는 것이 많아요.
這個工作雖然工資低,但能學到很多東西。
補充深化
대신(에)可以直接用于名詞或代詞后,同樣表示以后面的內容代替前面的內容。
커피 대신(에) 차나 한잔 합시다.
我們別喝咖啡,喝杯茶吧。
수미 대신(에) 제가 회의에 가겠습니다.
我替秀美參會。
철수는 비행기 대신(에) 기차를 타고 갔다.
哲洙沒有坐飛機,而是坐火車去的。
3-(으)ㄴ/는 데(에) 반해(서)
基本意義
用于動詞詞干或形容詞詞干后,表示其前面的內容與后面的內容相反。
맛은 괜찮은 데(에) 반해(서) 서비스는 그저 그렇더군요.
味道還可以,但服務不怎么樣。
지하철은 빠르고 편해서 좋은 데(에) 반해(서) 사람이 너무 많아요.
地鐵有便捷的優點,但人太多了。
북부 지방은 춥고 건조한 데(에) 반해(서) 남부 지방은 덥고 습기가 많습니다.
北部地區寒冷、干燥,南部地區炎熱、濕氣重。
4-는가 하면
基本意義
用于動詞,表示其前面的內容與后面的內容相反。
몇 명은 자는가 하면 몇 명은 공부하고 있다.
有幾個人在睡覺,有幾個人在學習。
노래를 부르는 아이가 있는가 하면 춤을 추는 아이도 있다.
有的孩子在唱歌,也有的孩子在跳舞。
이렇게 말하는 사람이 있는가 하면 저렇게 말하는 사람도 있다.
有的人這么說,也有的人那么說。
5-다가도
基本意義
用于動詞詞干、形容詞詞干、以及過去時制詞尾-았/었/였后,表示行為或狀態的轉換。即某種行為或狀態很容易地就轉變為另一種行為或狀態。
그 아이가 항상 잠을 자다가도 무언가에 놀라서 깨어 식은땀을 흘렸다.
那個孩子總是睡著睡著就被什么驚醒,直流冷汗。
운동을 하다가도 몸에 무리가 느껴진다면 그만 두고 쉬는 것이 좋을 것이다.
在運動過程中,如果感到身體難以承受的話,停下休息比較好。
동생들이 이야기를 하다가도 제가 끼어들면 다 입을 꾹 다물었다.
只要我一插進來,弟弟們就停止聊天,閉上嘴不說話。
6-(ㄴ/는)대도
基本意義
用于動詞詞干、形容詞詞干,以及過去時制詞尾-았/었/였和將來時制詞尾-겠后。表示前面轉述實際情況,但后面卻出現與此相反或無關的結果。
난 할 수 없는대도 하려고 애쓰다 보니 실패할 수밖어 없다.
說我做不了我還要去做,結果只能是失敗。
집에 형이 없대도 철수는 계속 전화를 해 형을 찾는다.
說了哥哥不在家,可哲洙還打電話找哥哥。
니가 아직 날 좋아하지 않는대도 상관없어.
就算你說你不喜歡我也沒關系。
補充深化
名詞或아니다詞干后要用-(이)래도。
누가 뭐래도 결코 학교에 가지 않겠다.
無論誰說什么,我都不會去學校。
동생이 아직 중학생이래도 친구들이 술을 마시라고 권했다.
弟弟還是中學生,可朋友們還是勸他喝酒。
7-(으)ㄹ 테지만
基本意義
用于動詞詞干、形容詞詞干、이다詞干,以及過去時制詞尾-았/었/였后。表示說話人對前面的內容很確定,但后面卻出現了與此相反或不可知的狀況。
밥은 먹었을 테지만 이것 좀 더 먹어 봐라.
你應該已經吃過飯了,但還是再吃點兒這個吧。
그 집은 음식은 맛있을 테지만 겂이 좀 비쌀 거예요.
那家的飯菜很好吃,但可能會有點兒貴。
이런 문제로 크게 실수하는 사람은 거의 없을 테지만, 늘 염두에 둬야 할 문제이다.
雖然因為這種問題犯大錯的人應該很少,但也要時時把這種問題記在心上。
8-(으)랴마는
基本意義
用于動詞詞干、形容詞詞干、이다詞干,以及過去時制詞尾-았/었/였和將來時制詞尾-겠后。表示說話人認為前句的內容不是事實,相當于漢語中的“雖然不可能…但”、“雖然不會…但”。這時后句的內容一般與前句的內容意思相反。
수미가 커피숍에 갔으랴마는 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡廳,但也說不定,打個電話吧。
철수가 도서관에서 공부하랴마는 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在圖書館學習,但姑且還是相信他在那兒學習吧。
네가 돈을 벌면 얼마나 벌랴마는 한번 열심히 일해 봐라.
你現在掙錢也不會掙很多,還是努力工作吧。
補充深化
-(으)랴마는可以縮略為-(으)랴만的形式。
수미가 커피숍에 갔으랴만 혹시 모르니까 전화해 봐라.
秀美不可能去咖啡廳,但也說不定,打個電話吧。
철수가 도서관에서 공부하랴만 그래도 믿어 보자.
哲洙不可能在圖書館學習,但姑且還是相信他在那兒學習吧。
9-에도 불구하고
基本意義
用于名詞或名詞形詞尾-(으)ㅁ后,表示其后面的結果與前面行為、狀況所期待的結果不同或相反。相當于漢語中的“雖然…但(是)…”、“盡管…但(是)…”
분명히 자신이 처리할 수 있음에도 불구하고 남에게 떠넘긴다.
分明自己能處理,但卻推給別人。
너를 이해함에도 불구하고 너를 용서할 수 없다.
我雖然理解你,但不會原諒你。
열심히 공부했음에도 불구하고 성적이 그리 좋지 않았다.
雖然努力學習了,但成績不太好。 |