![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
下面是意大利語諺語,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下: A A buon intenditor poche parole. English translation: Few words to the good listener. Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient. A caval donato non si guarda in bocca. English translation: Don't look a gift horse in the mouth. A chi dai il dito si prende anche il braccio. English translation: Give them a finger and they'll take the arm. Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile. A ciascuno il suo. English translation: To each his own. A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato. English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth. A mali estremi, estremi rimedi. English translation: Desperate times call for desperate measures. A nemico che fugge, ponti d'oro. English translation: For the enemy who escapes, golden bridges. A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful. Idiomatic meaning: There's no place like home. A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera. English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it. A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte. English translation: There is a cure for everything except death. Acqua cheta rovina i ponti. English translation: Silent waters run deep. Acqua passata non macina più. English translation: That's water under the bridge. Aiutati che Dio t'aiuta. English translation: Help youself and God will help you. Idiomatic meaning: God helps those who help themselves. Al bisogno si conosce l'amico. English translation: A friend in need is a friend indeed. Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere. English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears. Ama il prossimo tuo come te stesso. English translation: Love thy neighbor as thyself. Ambasciator non porta pena. English translation: Don't shoot the messenger. Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno. English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same. Avere le mani in pasta. English translation: To have a finger in the pie. |
小語種考試論壇熱貼: |
【責任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:意語輔導:意大利語諺語D |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |
課程輔導 |
·詞匯辨析:這些詞匯不能亂配(2) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(1) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(2) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(3) |
·讀讀寫寫,輕松搞定N1單詞(4) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—土產 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—區區 |
·日語詞匯:「カリカリ」和「さくさく」有區別 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—無心 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—迷惑 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎知識入門測驗題 |
·韓語初級結業試題1翻譯成韓文 |
·法語語法輔導:語氣助動詞的常見用法 |
·法語語法輔導:Grammaire –條件式 |
·法語語法輔導:Grammaire---分詞式 |
·法語語法輔導:過去分詞記憶要點 |
·法語語法輔導:法語中的人稱代詞 |
·法語語法輔導:省略冠詞會產生意思的變化 |
·法語語法輔導:構成法語方法狀語的幾種現象 |
·法語語法輔導:法語副代詞en的用法 |
·法語語法輔導:法語十四個正誤分析 |
·法語語法輔導:法語中“Y”的幾種用法 |
·留學德國:赴德留學信息重要網址 |
·留學德國:留學德國選什么類大學? |
·留學德國:申請德公立大學課程 |
·留學德國:德國各種獎學金概況與申請 |
·留學德國DAAD:不學德語直接留學不可取 |
·留學德國:中國學生申請德國大學的學歷要求 |
·留學德國:目前不具備德國留學資格的申請人 |
·留學德國:成人本科學位申請留學德國 |
·德語語法輔導:德語名詞的復數形式 |
·德語語法輔導:用nicht的否定句 |
·俄語情景對話練習(1) |
·俄語情景對話練習(2) |
·俄語情景對話練習(3) |
·俄語情景對話練習(4) |
·俄語情景對話練習(5) |
·俄語情景對話練習(6) |
·俄語情景對話練習(7) |
·俄語情景對話練習(8) |
·俄語情景對話練習(9) |
·俄語情景對話練習(10) |