小語種學習網
 小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

俄語語法輔導學習一俄漢語中熟語語用的仿調現象

作者:   發布時間:03-24  來源:網絡
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇

    下面是俄語語法輔導學習,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:

    我們將俄漢語中依照熟語的形象結構及語義創造富有表現力的臨時用法,暫稱為仿調,仿調使語言生動、風趣。

    3.1 俄語熟語活用的仿調現象

    1)Чистить одежду, пока тепло。  (О。, 2001, №22)試比較:Куй железо, пока горячо (趁熱打鐵)。該句提醒人們趁天氣暖和、在冬天到來之前準備好御寒的衣服,以免用時手忙腳亂。標題意義為:趁暖洗衣。

    2)Конечно, мнение запада для нас не главное。 Правда и то, что комментарии и мнения, доходящие из-за рубежа, стали грубее, беспощаднее, порой поверхностны и оскорбительны。 Но волей-неволей мы продолжаем, правда, с меньшей охотой чем прежде, заглядывать на запад, его общественное мнение, словно в зеркало。 Порой это весьма туманное, кривое зеркало。 Но признаем, и наше лицо не всегда совершенно。 (О。, 1995, №24)

    我們知道,熟語Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива是“臉丑莫怪鏡子歪;勿諉罪于人”之意。俄國社會各階層常把西方社會作為一面鏡子。作者認為,這面鏡子并非總是清晰光潔,有時也模糊不清,所以鏡中映照出的事物也必定彎曲變形,但是我們并不能怪罪于它,因為自身并不完美。作者通過描述熟語,體現了熟語的基本形象和意義,比直接使用熟語更富表現力。

    3)Добрая ссора лучше худого мира。 (О。, 1996, №1)原熟語為Худой мир лучше доброй ссоры (相安無事勝于善意的爭論)。本文把худой мир和добрая ссора的位置相互對調,意義與原熟語意義相反。作者認為爭論能使人開闊思路,擴展視野,認清是非,這總比口是心非好得多。這一表達式言簡意明,一語中的。

    3.2 漢語的仿調現象

    1)他和她用同一輛教練拖拉機,她在前邊扶著車把,他在后面扶著她的腰,她駕車左轉右轉上坡下坡,他扶在她腰上的手也跟著上下左右一通亂動。倆人都有一種凌空翱翔的感覺,像開飛機。結業時已是如漆似鰾,“飛機”說什么也降不下來了。(劉恒《四個漢子》)

    試比較:如膠似漆(形容感情深厚,難舍難分)。作者仿照這一結構,創造出“如漆似鰾”這一表達法。鰾,即鰾膠,用魚鰾或豬皮等熬制的膠,黏性大,多用來粘木器。因而,“如漆似鰾”與“如膠似漆”意義相同,只是前者更為詼諧。

    2)不過頗難解,好像是在說我以孝子自居,卻攻擊他做孝子,既“投井”,又“下石”了。(魯迅《準風月談。后記》)

    熟語“投井下石”比喻乘人之危,加以陷害(見人落到井里,不但不救,反而扔下石頭),魯迅先生巧妙地將其拆離使用,貼切地表達出對方的不滿情緒。

    3)彬彬文質閑騷雅,岳岳無戎馭六龍。(郭沫若《七律。八一懷朱總》)

    熟語“文質彬彬”形容“人文雅而有禮貌”,作者將其顛倒為“彬彬文質”,從而使詩聲律協調,句式規整。

    文化深蘊辭和文化淺蘊辭所表達的蘊含意義有時也表現在諷刺性的模擬作品中(породия),這種模擬在形式上和原著越是接近,越有幽默的效應;越是接近,越能引起讀者對原文的聯想和回憶。讀者或聽者只有知道所模擬的原著和縱向語境,才能理解意在言外的語言。請看下面的幽默所負荷的蘊含信息。

    В почти по Лермонтову

    Я среди ночи вышел на дорогу, один。 И вижу, что дорога-то блестит, какбудто кто серебром её покрасил。 А ночь тихая тихая, на улицах пусто。 Я подошёл к магазину и занял  очередь。

    — Сто вторым будешь! Буркнула мне женщина в довоенном пальто。 Говорить с ней было не очём。

    這個作品模擬的是萊蒙托夫的詩歌?Выхожу один на дорогу ?。萊蒙托夫的詩篇為眾多的俄羅斯人所熟悉。模擬名家之作有著深刻的蘊含意義。經濟衰退、供應緊張,人們為生活所迫不得不半夜出來在商店門口排隊。如果夜半排隊人數已經相當可觀的話,那么白天隊伍之長已不難想象。何況身穿戰前大衣的婦女的說話態度,以及篇章最后一句話,都能使我們感到人們那沉重的心情。這種模仿能賦予作品以獨特的表現力,與原文不和諧所產生的異樣感覺能使人進入深遠的意境。

以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
小語種考試論壇熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導
    
  考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
久久久免费视频精品视频 | 欧美激情精品久久久久久多 | 婷婷网色偷偷男人的天堂 | 亚洲欧美蜜芽tv在线一区 | 日韩国产亚洲欧美中国v | 婷婷色香合缴缴情 |