|
|
|||||||
|
||||||||
下面是俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下: В самом деле, горы и леса являют вопиющий контраст с нашей привычной жизнью。 В горах и лесах мы ведем ту жизнь, к которой человеческое тело привыкло и приспособилось за многие тысячи лет。 Мы напрягаем все силы, мы живем на пределе физических возможностей, мы стремимся во что бы то ни стало выжить。 В нас воскресают давно загубленные нами таланты , принесшие нашим предкам победу над Природой。 Часами, обливаясь потом и истирая ноги в кровь, мы упорно бредем вверх или вдаль。 В городе мы нежимся в чистоте и тепле, мы плещемся в ванне и вовремя включаем ?кондейшн? .В горах и лесах наше тело ждут иные ощущения . Нас сшибает порывистый ветер, окатывает струями дождь, обдает с ног до головы снежная сыпь。 Мы валимся в грязь, жаримся на солнце или дрожим от холода . Наша кожа дубеет , превращаясь в шкуру。 Наши руки скрючиваются, напоминая лапы зверя。 Наш голос перестает бубнить и ворковать; он становится грубым, гортанным , как голос первобытного человека . В городе древний охотник и собиратель окончательно умерщвлен。 Со всех сторон человеческая фигура окружена палатками магазинами, где продают полуготовую пищу, ресторанами и кафе, можно перекусить, а еще и киосками, где удается перехватить на ходу пиццу , гамбургер или чебурек。 В горах и лесах мысль о еде, буравившая мозг многих поколений людей, снова возвращается в свои исконные Владения - в наше сознание。 Мы вынуждены считать каждый кусочек хлеба, готовясь лишний раз переночевать в чаще или разбить палатку на подступах к вершине。 Мы цедим по глотку полутеплый чай - и счастливы! В городе мы - вялые, анемичные Нолю futurus, люди размышления, резона и рассуждения。 В горах и лесах мы - дикие, резкие и стремительные Homo sapiens sapiens люди ловкости, решительности и мгновенной реакции。 Мы отвергаем будущее, в котором век от века слабеем и дряхлеем; мы возвращаемся в прошлое, где были молоды и сильны。 Мы идем вспять равному ходу времени; мы идем поперек равнины - в горы и лес! В горах и лесах мы реагируем, побеждаем природу, радуемся。 В городе мы нервничаем и, даже победив врагов, страдаем。 В горах плесах мы уверены; в городе разбиты。 Горы и Лес - это страны, которые мы пришли покорить。 Город - сеть, в которой обречены увязнуть。 Горы и Лес полны правоты и правды。 Город полон интриг и инсинуаций . Даже мертвая и косная природа в городе спешит обмануть。 Нити проводов норовят ударить током。 Радиация, не выдавая себя ни звуком, ни запахом исподволь убивает。 Притупленные мельканием и шумом чувства уже не реагируют на мчащийся навстречу автомобиль。 Сражаться с этими бедами бесполезно, ибо организм не готов дать им отпор。 В городе мы отгородились от мира。 Горы и Лес - горнило; они выковывают нам душу, готовую объять весь мир。 Впрочем, в поисках романтики вовсе не стоит ехать так далеко。 Осколки ее царства можно встретить даже близ крупных городов Обычные поездки на 《электропоездах пригородного сообщения, отправляющихся с платформы номер……》 могут перенести вас в Лес。 Конечно, леса средней полосы России совсем не похожи на тот знаменитый средневековый лес, пронзительно описанный Ж。 Ле Гоффом: 《Лес обступал этот мир, изолировал его и душил…… .Туда удалялись вольные или невольные адепты бегства от мира…… Из его страшного 《мрака》 внезапно появлялись голодные волки, разбойники, рьцариграбители》 И все-таки свободный дух веет и в наших знакомых лесах。 Сквозь привычную, кабинетную науку ?убивать время? здесь пробиваются ростки чудесного искусства - 《жить во времени и пространстве》。 Поездка 《 грибами или даже на дачу, начатая в сентябрьское утро, может перенести вас в непонятный мир, лежащий под другим небом! Утро。 Сентябрь спал и думал о городе。 Я был прах и был вдали。 Я был в бегстве, я дышал историей。 Я просыпался, заснуть уже хотелось врагу Друзей солнцу。 Я одевался - веселая доля оторванного。 Я уходил в лее - эпоха тирад, романтизм фрака и шпаги - и с посохом, и в одежде нищего я, горло пространства сжимая, скрываюсь вдали。 Что-то поет календарь。 . .Чем-то дышат сирены? Лес обширнее и точнее в подсказках。 Лес расходящихся тропок всегда готов подарить мне жизнь。 Я - в глубине; грибы, гербарий - геральдика。 Здесь ясно, и зачем здесь ответы? Держи, люби ее, жизнь。 Вот они, дни путешествий в леса, дни священного бегства……? Новые слова и словосочетания 1.вопиющий 2.воспиющий(несов) 3.истирать ноги в кровь 4.нежиться 5.сшибать(несов。)(кого-что) 6.порьтвистый 7.окатывать(несов。) 8.шкура 9.скрючиваться(несов。) 10.лапа 11.бубнить(несов。) 12.ворковать(несов。) 13.гортанный 14.первобытный 15.перехватить(сов)(что) 16.пицца 17.гамбургер 18.чебурек 19.исконный 20.подступ 22.анемичный 23.реэ6н;а;д, 24.дряхлёть(несов。) 26.обречённый 27.обступать( нешв。 ) ( что) 28.адепт 29.вёять(несов。) 30.прах 31.интрига 32.инсинуация 33.тирада 34.фрак 35.шпага 36.посох 37.сжимать 38.тропка 39.гербарий 40.геральдика |
| 小語(yǔ)種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了 |
|
| 【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
| ① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
| ② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 | |
課程輔導(dǎo) |
| ·詞匯辨析:這些詞匯不能亂配(2) |
| ·讀讀寫(xiě)寫(xiě),輕松搞定N1單詞(1) |
| ·讀讀寫(xiě)寫(xiě),輕松搞定N1單詞(2) |
| ·讀讀寫(xiě)寫(xiě),輕松搞定N1單詞(3) |
| ·讀讀寫(xiě)寫(xiě),輕松搞定N1單詞(4) |
| ·詞匯辨析:日漢同形異義詞—土產(chǎn) |
| ·詞匯辨析:日漢同形異義詞—區(qū)區(qū) |
| ·日語(yǔ)詞匯:「カリカリ」和「さくさく」有區(qū)別 |
| ·詞匯辨析:日漢同形異義詞—無(wú)心 |
| ·詞匯辨析:日漢同形異義詞—迷惑 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法1 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法2 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法3 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法4 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理12課 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理14課 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理13課 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理15課 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理18課 |
| ·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理17課 |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(29) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(30) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(31) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(32) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(33) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(34) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(35) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(36) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(37) |
| ·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(38) |
| ·2011日本語(yǔ)能力測(cè)試網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)聯(lián)系方式 |
| ·2010年12月能力考證書(shū)領(lǐng)取 |
| ·2011年7月日語(yǔ)能力考報(bào)名注冊(cè)流程 |
| ·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(日本地區(qū)) |
| ·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(臺(tái)灣地區(qū)) |
| ·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(香港地區(qū)) |
| ·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(中國(guó)大陸) |
| ·日語(yǔ)能力考試的構(gòu)成 |
| ·名師分析2010年7月日本語(yǔ)能力考試 |
| ·2010年12月日語(yǔ)能力考試N3報(bào)名考點(diǎn)一覽表 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題匯總 |
| ·歷年TOPIK(KPT)考試寫(xiě)作題分析 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題1填空題 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題2量詞題 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題4對(duì)話(huà)題 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題3名詞題 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題6作文題 |
| ·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題5翻譯題 |
| ·韓語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)入門(mén)測(cè)驗(yàn)題 |
| ·韓語(yǔ)初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
| ·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法概述 |
| ·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法1 |
| ·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法2 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)復(fù)習(xí)方法:韓語(yǔ)學(xué)習(xí)方法簡(jiǎn)介 |
| ·零起點(diǎn)韓語(yǔ)復(fù)習(xí)方法:初學(xué)韓語(yǔ)十二法 |
| ·2010年9月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間 |
| ·韓語(yǔ)能力考試考試結(jié)構(gòu) |
| ·韓語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間截至7月11日下午14時(shí) |
| ·2010年9月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間等信 |
| ·教育部考試中心韓國(guó)語(yǔ)網(wǎng)上報(bào)名:topik.etest. |
| ·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK能力考試報(bào)考須知 |
| ·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間 |
| ·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名的通知 |
| ·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語(yǔ)導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
| ·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK考試備考指南 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):語(yǔ)氣助動(dòng)詞的常見(jiàn)用法 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):Grammaire –條件式 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):Grammaire---分詞式 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):過(guò)去分詞記憶要點(diǎn) |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):法語(yǔ)中的人稱(chēng)代詞 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):省略冠詞會(huì)產(chǎn)生意思的變化 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):構(gòu)成法語(yǔ)方法狀語(yǔ)的幾種現(xiàn)象 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):法語(yǔ)副代詞en的用法 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):法語(yǔ)十四個(gè)正誤分析 |
| ·法語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):法語(yǔ)中“Y”的幾種用法 |
| ·留學(xué)德國(guó):赴德留學(xué)信息重要網(wǎng)址 |
| ·留學(xué)德國(guó):留學(xué)德國(guó)選什么類(lèi)大學(xué)? |
| ·留學(xué)德國(guó):申請(qǐng)德公立大學(xué)課程 |
| ·留學(xué)德國(guó):德國(guó)各種獎(jiǎng)學(xué)金概況與申請(qǐng) |
| ·留學(xué)德國(guó)DAAD:不學(xué)德語(yǔ)直接留學(xué)不可取 |
| ·留學(xué)德國(guó):中國(guó)學(xué)生申請(qǐng)德國(guó)大學(xué)的學(xué)歷要求 |
| ·留學(xué)德國(guó):目前不具備德國(guó)留學(xué)資格的申請(qǐng)人 |
| ·留學(xué)德國(guó):成人本科學(xué)位申請(qǐng)留學(xué)德國(guó) |
| ·德語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):德語(yǔ)名詞的復(fù)數(shù)形式 |
| ·德語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo):用nicht的否定句 |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Когданаукауход |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Немногоизистор |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Когданаукауход |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Будьвеселым—бу |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Кофейнаякантат |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Какрешитьпробл |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Гдеживетгерой? |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):УАндрюшиёлка |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):НашсоседИванПе |
| ·俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Домпереехал |
| ·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)顫音 r、rr的發(fā)音 |
| ·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):比較級(jí)基本句型及語(yǔ)法分析 |
| ·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)不規(guī)則動(dòng)詞“ver、dar |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(1) |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(2) |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(3) |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(1) |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(2) |
| ·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(3) |
| ·西班牙語(yǔ)NEE(基本范疇)語(yǔ)法部分(1) |