首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

國慶60年獻禮 不折騰最佳譯法

作者:網絡轉載   發布時間:2009-10-20 10:31:07  來源: 互聯網
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

在紀念改革開放30周年大會上,胡總 書記在講話中的一句北方方言“不折騰”,難倒了中外翻譯精英。如何準確翻譯“不折騰”,一時間眾說紛紜,網友集思廣益,紛紛提出自己的想法。近來網上出現一種驚人譯法,堪稱神來之筆,可謂翻譯界給國慶60年的最佳獻禮:

 

No Z Turn.另附不折騰眾家譯法,以饗讀者:
bu zheteng——12月30日國務院新聞辦的發布會上現場翻譯
no trouble-making——季羨林
avoid self-inflicted setbacks——中國駐納米比亞大使任小萍
don't flip flop(別翻來倒去,朝三暮四)
don't get sidetracked(別走岔路)
don't sway back and forth(別反復)
no dithering(不躊躇)
no major changes(沒有重大變化)
avoid futile actions(不做無用工)
stop making trouble and wasting time、no self-consuming political movements
(不搞自我消耗的政治運動)
 

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:曾麗蘭  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
丝袜制服国产欧美亚洲 | 日本免费久综合在线观看 | 中文字幕在线不卡v一二三区 | 日韩一区二区三区久久综合 | 色综合久久综合网欧美综合网 | 最新国产精品亚洲二区 |