" />
  首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

“婦女們”有意見 三八節該翻譯成什么?

作者:李程   發布時間:2010-03-08 10:47:33  來源:楚天都市報
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

   從1911年的3月8日至今,國際勞動婦女節已進入第100個年頭。但近兩年關于“婦女節”改名的話題不斷,許多年輕女性不認可“婦女”一詞,紛紛改成“女人節”、“女生節”,前兩年還有政協委員寫提案討論改名之事。記者發現不少網站做專題策劃時,也都沒有提到“婦女”一詞。今天又到三八,已經被紀念了一個世紀的婦女節,再次遇到“改名風”,它如何面對新生代和新觀念的挑戰?這個節日真有必要改名嗎? 

    走訪調查:被繞開的“婦女節” 

    昨日,在武漢一些高校,一些女生打出了“三七女生節”的旗號;學校和院系組織的三八節活動,也多冠以“女生文化節”的名稱。武漢大學動力與機械學院的秦同學說,為了區別于婦女節,“女生節”一般定在3月7日,這一天學校會開展擺展板、送賀卡、做菜比賽等活動。而在武漢一些商場,針對三八的促銷宣傳也多采用“女人節”。采訪中,不少年輕受訪對象表示,“婦女”聽著老氣、土氣,感覺和年齡不符,所以會有意避開“婦女”這個詞。 

    名詞溯源:“Women’s Day”翻譯不準 

    據了解,三八婦女節全稱是“國際勞動婦女節”,英文名稱為

    International Working Women’s Day,又稱“聯合國婦女權益和國際和平日”。婦女節起源于20世紀初的國際女權運動,在武漢大學外國語言文學學院教師郭冬玲看來,將“Women’sDay”翻譯為“婦女節”并不準確,“英語woman和man相對,是女子的總稱;而漢語婦女則是指成年女性,尤其是已婚女子。” 

    改名建議:“女人節”最受歡迎 

    “婦女”不中聽,那么該改成什么名稱?記者隨機采訪了數十人,六成受訪者選擇了“女人節”,而其他建議也五花八門。

    在寫字樓上班的屈小姐認為,“女性關愛日”比較切合現代女性的需求;她的同事榮小姐則認為,“lady(女士)節”讀來朗朗上口;湖北輕工職業技術學院大三女生秦小雨甚至認為,這些“婦女節”的替補提法都跟女大學生群體不匹配,“在校園里,還是過‘女生節’更合適。”

    采訪中,不少男性也熱情支招。37歲的丁先生說:“網上有人提出‘愛妻節’,又新鮮又溫馨,但范圍過窄,還是‘女人節’最適用。” 

    專家解讀:固定提法難改變 

    “‘婦女’不如‘女性’好,但婦女節改名很難。”華中師大文學院院長胡亞敏說,上世紀盛行的女權主義,就曾試圖在語言領域爭取權益。她舉例,西方曾有人建議把單詞“history”(歷史)改成“hertory”,因為歷史不僅是“他的”(即“his”),也有“她的”(即“her”),這個建議最終因語言習慣難以改變而落空,“中國的女權主義者也曾對‘婦’字有異議,因為容易和‘掃帚’聯系起來,給人貶義之感,但文字約定俗成,很難更改,婦女節恐怕也不會因此改名。”

  知名女性專家金韻蓉則認為不必改名。在新書《女人30+》和《美麗筆記》中,金韻蓉都強調“做女人驕傲”的觀點,“婦女節是當年為爭取婦女權益而設的,它記錄著社會進步的足跡,我們應享受這個節日,沒必要改名。介意‘婦女’這個詞的女性,未免太沒自信。”
 

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:曾麗蘭  糾錯
閱讀上一篇:英語能力 翻譯技巧
閱讀下一篇:常用翻譯技巧總匯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
在线亚洲精品专区人妖系列 | 欧美在线精品亚洲综合网 | 天堂AⅤ日韩欧美国产 | 午夜大片免费观看日本毛 | 在线看片国产的免费的 | 中文字幕在线你懂的视频 |