首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

“閃電約會”&“閃婚”該如何翻譯?

作者:未知   發布時間:2009-10-09 13:18:53  來源: 英語點津
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

火車提速,網絡提速,建設提速……如今,男男女女的約會和戀愛也跟著大提速。今天我們就來說說現在很時髦的“閃電約會”,“閃電戀愛”,以及“閃婚”都是怎樣翻譯的。

假如你還覺得online dating(網絡交友)是時下最時髦的男女聯誼方式的話,那就太落伍了。美國現在最流行的就是speed dating。中文對此還沒有約定俗成的說法,所以speed dating 翻譯為“閃電約會”或“快速約會”也只是權宜之計。

Speed dating是由猶太人的一項習俗或儀式衍生而來的,它的目的只有一個,那就是在最短的時間里,認識最多的異性。

Speed dating is a method of meeting potential partners in which each participant has only about 5 minutes to talk to each of his or her dates before being moved on to the next one. At the end of the event, paticipants decide which dates they would like to see again.

參加閃電約會的人通過一連串約5分鐘的簡短交談可以和較多的異性進行一對一的接觸。活動結束后,參與者再向自己感興趣的異性提出再次見面的邀請。

HBO影集《欲望城市》第三季Don't Ask, Don't Tell這一集,就是在演Miranda參加閃電約會。以下是speed dating的例句:

In an episode of Sex and the City, Miranda goes speed-dating, only to discover that her law career is a turn-off to the guys。

而德國則開設“相親特快”,幫助人們speed dating。

Deutsche Bahn, Germany's national railway operator, has announced a speed-dating ride on the eve of Valentines Day aboard its so-called "Flirt-Express" train to help hopeless romantics find a partner. Lonely hearts are encouraged to ride the train's special speed-dating carriages serving 15 stations in 10 major cities and flirt with a passenger every 5 minutes until he or she finds a potential sweetheart。

德國國有鐵路運營商聯邦鐵路公司近日宣布,情人節前夕將開設“相親特快”,幫助單身男女在旅途中閃電約會,找尋“另一半”。相親乘客將從德國10個主要城市的15個車站登上該列車特設的“閃電約會”車廂,可每隔5分鐘更換談話對象,直到找到意中人。

Time is money. “閃電約會”后,不妨繼續“閃電戀愛”——whirlwind romance。

Whirlwind是旋風的意思,旋風迅疾且難以預測,所以a whirlwind romance is a romance that happens very quickly and quite unexpectedly。A whirlwind romance 就是那種突然而快速的戀愛,換句話說,就是閃電式的羅曼蒂克。來看看下面這段對話:

A: Is Claire still going out with Peter?

B: Oh no, they split up about a month ago. They were together about two months, were madly in love, and then it all went wrong。

A: Oh, a bit of a whirlwind romance then eh?

而如果戀人在認識之后不久就結婚了,你就可以用flash marriage(閃婚)來表示。

However, the 'flash marriage' model has aroused heated public debate. "Will such marriages be long-term and stable," many white-collar employees asked.

但閃婚模式引發了人們的熱議。許多白領發出這樣的疑問:“這樣的婚姻會持久而穩定嗎?”

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:曾麗蘭  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
日本中文一二区有码免费 | 亚洲AV极品视觉盛宴 | 久国产乱子精品免费视频 | 午夜天堂电影在线 | 日韩r级视频在线观看 | 日本一区二区三区精品无卡 |