(2)民法中指" />
小語種學習網
 小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

詞匯辨析:日漢同形異義詞—意思

作者:   發布時間:03-01  來源:網絡
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇

    下面是日語詞匯辨析,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:

  日語詞義

 。1)意思,心意,意圖。
 。2)民法中指成為行為原因的心理作用或對某種事情的欲望;刑法指對于行為的認識或犯意

  例1:この會社の指導者と社員の間に意思の疎通を欠くそうだ。| 在這個公司中,領導和員工之間似乎缺乏相互溝通和理解。
  例2:意思表示(ひょうじ)。| 1)表示意見。2)(為使權利或義務等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明態度。

  漢語詞義

 。1)想法,心情,意見,愿望。
 。2)語言,文章的意義,思想內容。
  (3)情趣,趣味。
  (4)心意。
  (5)某種趨勢或苗頭,兆頭。

  例1:他這樣做不知道究竟是什么意思?| 彼はこのようにして、いったいどういうつもりですか。
  例2:學習文章必須正確理解其所要表達的意思。| 文章を勉強する場合、その意味を正しく理解しなければならない。
  例3:這本小說一點意思都沒有。| この小説は少しもおもしろくない。
  例4:這只是我的一點意思,請收下吧。| これはほんの心持ちですから、お収めください。
  例5:天有點要下雪的意思。| どうやら雪でも降りそうな空模様だ。

  日漢辨義

  在漢語中,“意思”是一個使用頻度很高的詞,具有比較多的詞義,而且同其它詞的搭配也比較靈活。而日語的“意思”則是一個使用頻度很低、詞義單一、且語感生硬的詞。

以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
小語種考試論壇熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導
    
  考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲欧美日本另类 | 久久久久久99成 | 桃色在线观看一区二区 | 亚洲第一区久久丁香 | 一区二区三区中文字幕 | 亚洲区欧美区偷拍区中文字幕 |