一、術語: the single market 統一大市場 Maastricht Treaty 馬斯特里赫特條約 barrier-free market 無壁壘市場 free-trade zone 自由貿易區 referendum 公民復決投票 merger 兼并 budget cuts 預算削減 political and economic integration 政治經濟一體化 deregulation 放松管制 privatization 私有化 二、詞語釋義: big bang: strong and powerful effect; impact (不同凡響的效果) sour: worsen backlash: a strong adverse reaction be bursting to: be eager to (迫不及待地 … ) skid: slide; fall gush about: talk about with excessive enthusiasm (滔滔不絕地談論) translate into: transform into hang over: impend over; threaten 三、句子翻譯: 1.Yet in its current dour mood, Europe risks almost overlooking the revolutionary step forward it has taken in creating the world“s largest and wealthiest barrier-free market — and on a continent where, for centuries, economic battles have led to some of history”s bloodiest wars. But perhaps the major reason is the dark economic clouds now hanging over Europe. One of the central justifications for the single market was its ability to create greater prosperity, but it is making its debut just as Europe traverses one of its roughest economic storms in years. 然而在目前抑郁的情緒中,歐洲幾乎冒險忽視了那種前進的革命性步伐,它曾以那種步伐創立了世界上最大的、最富有的自由市場——在一個大洲,那里幾個世紀以來經濟上的爭斗已經導致了一些歷史上最血腥的戰爭。另外,一些觀察家說,如果無法通過推進歐洲一體化來加強大市場,那將導致破壞內部市場計劃已經取得的成就。 2. The single market is central to the community“s progress, but it is by no means certain that it could stand alone, says one senior EC official here, ”if the political will to continue moving forward fails, we can anticipate more strains in the marriage contract that ultimately would strike at what we“ve accomplished.” “大市場是共同體進步的中心,但是決不能肯定它能獨立存在”,一位歐共體高級官員在這里說,“如果繼續前進的政治意愿沒有了,我們能預見到聯姻協議中會出現更多的緊張因素,它們最終會打擊我們已經取得的成績。” |
熱門資料下載: |
< |
自考最新熱貼: |
【責任編輯:育路編輯 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:《外刊經貿知識選讀》最新串講資料第五章 |
|
閱讀下一篇:《外刊經貿知識選讀》最新串講資料匯總 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |
熱點專題 |