小語種學習網
 小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

法語綜合學習:人物相關法語諺語

作者:   發布時間:10-15  來源:育路多語種頻道
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇
EnglishFrenchLiteral translation
An apple a day keeps the doctor away.Il vaut mieux aller au moulin qu'au médecin.It's better to go to the mill than to the doctor.
A bad workman blames his tools.À mauvais ouvrier point de bons outils.To a bad worker no good tools.
Beggars can't be choosers.Nécessité fait loi.Necessity makes law
Clothes don't make the person.L'habit ne fait pas le moine.The habit doesn't make the monk.
Don't judge a book by its cover.Il ne faut pas juger les gens sur la mine.One shouldn't judge people on their appearance.
Do your work well and never mind the critics.Bien faire et laisser dire.Do well and let (them) speak.
Every Jack has his Jill.Il n'est si méchant pot qui ne trouve son couvercle.There's no such mean jar that can't find his lid.
Givers of advice don't pay the price.Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.Dispensers of advice are not the payers.
A guilty conscience needs no accuser.Qui s'excuse, s'accuse.He who excuses himself accuses himself.
Heaven helps those who help themselves.Aide-toi, le ciel t'aidera.Help yourself, heaven will help you.
Honor to whom honor is due.À tout seigneur tout honneur.
In the kingdom of the blind the one-eyed man is king.Au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
It's better to talk to the organ-grinder than the monkey.Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.It's better to address God that his saints.
A man's home is his castle.Charbonnier est maître chez lui.A coalman is master at home.
The miser's son is a spendthrift.À père avare fils prodigue.To a stingy father prodigal son.
New converts are the most pious.Quand le diable devient vieux, il se fait ermite.When the devil gets old, he turns into a hermit.
No man is a prophet in his own country.Nul n'est prophète en son pays.
Opportunity makes a thief.L'occasion fait le larron.
The rich man is the one who pays his debts.Qui paie ses dettes s'enrichit.He who pays his debts gets richer.
Robbing Peter to pay Paul.Il ne sert à rien de déshabiller Pierre pour habiller Paul.It serves no purpose to undress Peter to dress Paul.
The shoemaker's son always goes barefoot.Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.Shoemakers are always the worst shod.
The sky is the limit.Tout soldat a dans son sac son batôn de maréchal.Every soldier has his marshall's baton in his bag.
To err is humanL'erreur est humaineThe error is human
To know a friend is to respect him.Comme on connaît ses saints, on les honore.As one knows his saints, one honors them.
Too many cooks spoil the broth.Autant de têtes, autant d'avis. Deux patrons font chavirer la barque.So many heads, so many opinions. Two bosses capsize the boat
The tree is known by its fruit.C'est au pied du mur qu'on voit le maçon.It's at the foot of the wall that you see the mason.
A word to the wise is enough.À bon entendeur, salut.To a good listener, safety.
You can tell an artist by his handiwork.À l'oeuvre on reconnaît l'artisan.By his work one recognizes the workman.
以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
小語種考試論壇熱貼:
【責任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導
    
  考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲日韩国产欧美 | 亚洲午夜五月在线一区 | 在线观看免费不打码 | 亚洲一级在线播放a | 日本免费不卡v | 中文字幕专区高清在线观看 |