首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

熱詞解析:你耳朵里有earworm嗎?

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-09-02 16:25:24  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  某天早晨起床,腦子里滿是一首歌的旋律,刷牙洗臉的時(shí)候嘴里不由自主哼出來的也是這首歌,走在上班的路上,耳邊還是它的旋律。難道是晚上睡覺夢(mèng)到這首歌了?別慌,這樣的事情幾乎每個(gè)人都遇到過,研究人員把這種現(xiàn)象叫做earworm(耳朵蟲)。
  Earworm, a loan translation of the German Ohrwurm, is a term for a portion of a song or other musical material that repeats compulsively within one’s mind, known colloquially as "music being stuck in one’s head". Studies demonstrated that different people have varying susceptibilities to earworms, but that almost everybody has been afflicted with one at some time or another.
  Earworm(耳朵蟲)這個(gè)詞是從德語單詞Ohrwurm直譯過來的,指歌曲或其他音樂作品的某個(gè)片斷不由自主地反復(fù)在某人腦子里出現(xiàn)的情況,口語中一般表達(dá)為“腦袋里粘著音樂”。有研究表明,不同的人對(duì)“耳朵蟲”的感受度是不一樣的,但幾乎每個(gè)人都曾經(jīng)在某個(gè)時(shí)間受到過“耳朵蟲”的侵?jǐn)_。
  The psychoanalyst Theodor Reik used the term haunting melody to describe the psychodynamic features of the phenomenon. Another scientific term for the phenomenon, involuntary musical imagery, or INMI, was suggested by the neurologist Oliver Sacks in 2007.
  精神分析專家西奧多・雷克把這種現(xiàn)象的精神動(dòng)力特性稱為“縈繞在心頭的旋律”,該現(xiàn)象的另一個(gè)科學(xué)名稱是“非自主音樂想象”,簡稱INMI,是由神經(jīng)科專家奧利弗・塞克斯在2007年提出來的。
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲国产精品大秀在线播放 | 色老大综合久久综合热 | 亚洲欧美俄罗斯在线观看 | 日本中文字幕乱码在线精品 | 尤物yw193国产在线观看不卡 | 在线视频国产欧美日韩另类 |