首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

容易誤解的英譯漢80:die in one’s boots

作者:不詳   發布時間:2009-08-10 10:21:57  來源:網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  假如聽到朋友說他的小孩經常在‘birthday suit’的狀態下到處跑,你就馬上說:“我也想為我的小孩購一套‘生日服裝’,哪里有賣呢?”那你的朋友不笑掉大牙才怪呢;假如你聽到一位姑娘說“kiss-me-quick”,你就給了她一個“飛吻”,那你至少得挨耳光;假如你購了賣主聲明要“unpeel”才能食用的瓜果,你去理解為“不要削皮”而連皮帶肉吃下,那就可能損害了你的健康;假如……
  這些詞的意思究竟是什么,你都了解嗎?千萬不要誤譯誤解鬧了笑話哦!“每日一句英譯漢”節目,專門挑選讓中國讀者容易誤解的“英語陷阱”,每天一句,跟我一起學習地道翻譯吧!
  來聽聽、看看今天的句子吧!
  Joel died in his boots.
  【關鍵詞】die in one’s boots
  【誤譯】喬爾穿著長筒靴死去。
  【原意】喬爾死于非命。

  【說明】die in one’s boots是俗語(動詞短語)意為“死于非命”,“死于工作崗位”。它與die with one’s boots on同義
課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
一区二区三区欧美国产 | 中文亚洲无线码字幕乱码 | 亚洲人在线成视频 | 亚洲欧美国产丝袜综合 | 午夜少妇特级福利 | 在线观看亚洲欧美日本专区 |