課程報名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語 | 小語種 | 考研 | 在職研 | 財會 | 公務員 | 人力資源 | 出國留學 | 冬令營 | 企業管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網絡課堂
小語種學習網
 小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

法語綜合學習:牛年春節熱榜法語詞匯之春聯

作者:   發布時間:02-19  來源:
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇
 聯俗稱"門對對聯""對子",雅稱"楹聯"。它以工整、對偶、簡潔、精巧的文字描繪時代背景,抒發美好愿望,是我國的文學形式。每逢春節,無論城市還是農村,家家戶戶都要精選一副大紅春聯貼于門上,為春節增加喜慶氣氛。
  法語中春聯又怎么說呢?讓我們一起來看一下:
  春聯:
  1)sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps;
  (直譯:春節時用于慶祝寫在紅紙上的對聯)
  2)vers parallèles aux devises du Nouvel An
  (直譯:新年時用的對聯)
  相關延伸:
  貼春聯:
  1)collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte;
  2)inscritions parallèles apposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité
  貼福:
  apposer à la porte le caractère "福"«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur
  倒貼"福"字:
  coller le caractère chinois"福"à l’envers pour signifier "l’arrivée de la prospérité", en jouant sur l’effet onomatopéique de deux autres caractères "倒"(à l’envers)et "到"(arrivée).
  貼窗花:
  décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres
以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
小語種考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導
    
  考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲精品乱码在线 | 五月综合基地婷婷 | 自拍偷精品亚洲手机在线 | 性久久久久久久久久 | 亚洲欧美在线a免费线上看 一级国产精品免费观看 | 日韩精品视频在线 |