Скоростная автотрасса Пекин-Чанпин (" />
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
ТРИНАДЦАТЬ МИНСКИХ МОГИЛ Скоростная автотрасса Пекин-Чанпин (昌平)(Автотрасса до Великой китайской стены Бадалин) Сейчас мы с вами едем по скоростной автотрассе Пекнн-Чанпин. Эта трасса построена совсем недавно и полностью открыта только 9-го ноября 1998 года. Общая история Минских могил Пока мы едем, разрешите мне коротко рассказать вам об истории Минских могил и подземного дворца Динлин(定陵) Исток названий минских могил (明陵名稱(chēng)之由來(lái)) Район минских могил называется "Шисаньлин" (十三陵), что значит тринадцать могил. В минской династии было всего 16 императоров. Но почему здесь только тринадцать могил? Дело в том, что минская династия начала царствовать в XIV веке, точнее, в 1368 году. Столицей тогда был Нанкин (南京). Поэтому первый император Чжу Юаньчжан (朱元璋) (1368-1398) был погребён в Нанкине. Потом третий император Чжу Ди переехал из Панкина в Пекин, а второй император, внук первого императора был низложен его дядей, т. е. третьим императором (четвёртым сыном первого императора, в то время его первые три сына уже умерли). О смерти второго императора история не даёт точных сведений. Кроме того, в Минских могилах не похоронен седьмой низложенный император Чжу Циюй (朱祁鈺). Его могила находится в другом месте, к северу от парка Ихэюань. Мемориальная арка из белого мрамора(漢白玉石牌坊) Эта мемориальная арка была сооружена в 1540 году. Хотя арке уже почти 500 лет, но она сохранилась в прежнем виде. Высота арки -- 14 метров, а ширина -- 29 метров. На ней высечены изображения драконов в облаках. Она является шедевром резьбы на камне периода минской династии. Ворота Дахунмэнь (大紅門(mén)) Ворота Дахунмэнь (Большие красные ворота) ведут в район Минских могил. Слева (восточная сторона) от ворот — гора Дракона, а справа (западная сторона) ~ гора Тигра. Раньше ворота Дахунмэнь были единственным входом на территорию Минских могил. Перед воротами стоял столб "Сямабэй" (下馬碑), т. е. "Сойди с коня". Столб предупреждал, что дальше надо идти пешком, как дань уважения императорам. Памятник третьему императору Чжу Ди (朱棣) Этот памятник воздвигнут четвёртым императором Чжу Гаочи (朱高熾)в 1425 году в .честь отца, третьего императора. Большая иероглифическая надпись на памятнике гласит: "Памятник о святых подвигах и священной добродетели того, кто погребен в могиле Чанлин (長(zhǎng)陵) во времена Великой минской династии". Священная дорога (神路) Дорога, по которой мы идём, называется священной. По обеим сторонам стоят двадцать четыре каменные скульптуры священных животных: четыре льва, четыре "сечжи" (獬豸), четыре слона, четыре верблюда, четыре "цилиня" (麒麟), четыре коня. В каждой скульптурной группе одна пара стоит, другая лежит. Все эти фигуры имеют символическое значение. Вы уже знаете, что лев ~ это символ грозности. "Сечжи" помогает избежать беды. Слон символизирует счастье. Верблюд — это корабль песка. Он символизирует обширную землю. "Цилинь" - обозначает мир и богатство. Конь -- основное средство перевозки. Далее стоят двенадцать каменных фигур: четыре военных представителя, четыре представителя светской власти, четыре заслуженных чиновника. Они продолжают служить императорам и защищать императорский дворец. Эти каменные фигуры высечены тонко и изящно. Говорят, что для перевозки каменных глыб к могилам были прорыты колодцы. Тяжёлый груз привезли сюда на специальных тележках по льду. Могила Чанлин (長(zhǎng)陵) Могила Чанлин по величине занимает первое место среди Минских могил. В этой могиле похоронены третий император и его жена. С правой стороны мы видим беседку с памятником. На памятнике высечены иероглифы, повествующие о жизни императора. Павильон Линъэньдянь Это величественное сооружение -- павильон Линъэньдянь (Павильон великого благодеяния). Он был построен при третьем минском императоре. Это место, куда приносили щедрые жертвоприношения предкам. Раньше при каждой могиле был такой павильон. Но теперь остался только один, у могилы третьего минского императора. Говорят, павильон Линъэньдянь, павильон Тайхэдянь в Гугуне и павильон Дачэндянь (大成殿) во дворце Конфуций -- (孔子) три самых больших павильона в Китае. Башня Минлоу (明樓) На этом высоком квадратном основании Фанчэн (方城) возвышается башня Минлоу. За башней Минлоу расположен лесистый холм, окружённый стеной в один километр. Внутри холма глубоко под землей находится подземный дворец Дигун (地宮), в котором захоронены третий император и его жена. Подземный дворец могилы Динлин (定陵) Могила Динлин -- единственная раскопанная могила среди тринадцати минских могил. В гробнице покоятся останки тринадцатого императора минской династии Чжу Ицзюнь(朱翊鈞) и двух его жён. Раскопки подземного дворца В 1955 году народное правительство решило вскрыть подземный дворец Динлин для научно-исследовательских целей. Раскопки этой хорошо сохранившейся гробницы проводились на строго научной основе с целью изучения истории династии Мин, кустарного искусства, архитектуры, экономики и императорских обрядов того периода. КОМЕИТАРИИ 1.Шисаньлин -- могила тринадцати императоров династии Мин (1368-1644 гг.), а именно: Чанлин (император Чэнцзу), Сяньлин (император Жэньцзун), Цзинлин (император Сюаньцзун), Юйлин (император Инцзун), Маолин (император Сяньцзун), Тайлин (император Сяоцзун), Канлин (император Уцзун), Юнлин (император Шицзун), Чжаолин (император Муцзун), Динлин (император Шэньцзун), Цинлин (император Гуанцзун), Дэлин (император Сицзун), Сылин (император Ицзун). |
小語(yǔ)種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):菜名匯總 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):天氣的詞匯 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):微軟日語(yǔ)輸入法 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日語(yǔ)輸入法的輸入規(guī)則 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):圍棋術(shù)語(yǔ)“駄目” |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):ながら的用法 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):擬聲詞與擬態(tài)詞 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):不可亂用的日語(yǔ)單詞 |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日語(yǔ)中的成語(yǔ) |
·日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):日語(yǔ)旅行用語(yǔ) |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):*~てはならぬ |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):~ではなく~だ |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):~ではないか |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):~てはじめて |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):時(shí)間匯總 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):即使...頂多... |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):たところで....ない |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):時(shí)間(1) |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):時(shí)間(2) |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):時(shí)間(3) |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):訪墓客 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):輸入規(guī)則 |
·值得重點(diǎn)學(xué)習(xí)的生活常用日語(yǔ)動(dòng)詞 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):巧克力的故事 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):紅臉先生 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):稀奇的小星球 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):神奇的飛機(jī) |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):新玩意 |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):星の王子さま |
·日語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):蘋(píng)果的味道 |
·關(guān)于2010年11月21日BJT商務(wù)日語(yǔ)能力考試報(bào)名的 |
·沖刺12月日語(yǔ)能力考試 |
·浙江:2010年7月4日日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)別更換考 |
·2010年7月4日日語(yǔ)能力測(cè)試成績(jī)查詢(xún)通知 |
·北京新動(dòng)力學(xué)校日語(yǔ)初級(jí)直達(dá)業(yè)余課程招生 |
·關(guān)于保定劍橋英語(yǔ)學(xué)校更換考場(chǎng)的通知 |
·2010年7月4日日本語(yǔ)能力測(cè)試打印準(zhǔn)考證 |
·部分考生須重新打印2010年7月4日日語(yǔ)能力測(cè)試 |
·浙江:2010年7月4日日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)別更換考 |
·2010年日語(yǔ)考試JLPT(日本語(yǔ)能力考試)報(bào)考須知 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫(xiě)作題分析 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題1填空題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題2量詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題4對(duì)話(huà)題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題3名詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題6作文題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題5翻譯題 |
·韓語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)入門(mén)測(cè)驗(yàn)題 |
·韓語(yǔ)初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·清爽韓語(yǔ)度酷夏 |
·分享韓語(yǔ)學(xué)習(xí)好方法 |
·韓語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):場(chǎng)所助詞匯總 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):落入水中的大象 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):美麗的玉溪川 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):網(wǎng)絡(luò)的優(yōu)缺點(diǎn) |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):成功 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):昆蟲(chóng)怎樣過(guò)冬 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):各種誤解 |
·韓語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):夫人與熨斗 |
·韓語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間截至7月11日下午14時(shí) |
·2010年9月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間等信 |
·教育部考試中心韓國(guó)語(yǔ)網(wǎng)上報(bào)名:topik.etest. |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK能力考試報(bào)考須知 |
·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間 |
·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名的通知 |
·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語(yǔ)導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK考試備考指南 |
·韓語(yǔ)能力考試TOPIK考點(diǎn)信息介紹 |
·2009年韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)問(wèn)題解答 |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):說(shuō)什么都不信 |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):毛毛細(xì)雨濕衣裳 |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):呆如木雞出處 |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):三顧茅廬出處 |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(1) |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(2) |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(3) |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(4) |
·韓語(yǔ)綜合學(xué)習(xí):諺語(yǔ)(5) |
·韓國(guó)的“免費(fèi)”文化:與中國(guó)大不相同 |
·法語(yǔ)四級(jí)學(xué)習(xí):語(yǔ)法與詞匯模擬題1 |
·法語(yǔ)四級(jí)學(xué)習(xí):語(yǔ)法與詞匯模擬題2 |
·法語(yǔ)四級(jí)學(xué)習(xí):語(yǔ)法與詞匯模擬題3 |
·法語(yǔ)四級(jí)學(xué)習(xí):語(yǔ)法與詞匯模擬題4 |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):旅游(1) |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):旅游(2) |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):用法語(yǔ)描述你的電腦配置 |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):第一次坐法國(guó)航班怎么說(shuō) |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):請(qǐng)多多包涵 |
·法語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):心急吃不了熱豆腐 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):lassen 讓 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):können 能夠 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):drfen 容許 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):mssen 必須 |
·德語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):sollen 應(yīng)該 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):按結(jié)構(gòu)給句子分類(lèi) |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):按使用目的給句子分類(lèi) |
·德語(yǔ)語(yǔ)法:省略撇的用法 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):十三個(gè)常用的德語(yǔ)介詞 |
·德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):租房廣告上常見(jiàn)的縮寫(xiě)詞 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):售報(bào)亭 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):聽(tīng)音樂(lè)會(huì) |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):在理發(fā)店 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):否定句匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):提問(wèn)題匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):中俄對(duì)照經(jīng)典禪語(yǔ)匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):市場(chǎng)生活匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):銷(xiāo)售產(chǎn)品匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):俄語(yǔ)日常交際情景對(duì)話(huà)系列匯總 |
·俄語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):簡(jiǎn)單對(duì)話(huà)匯總 |
·西班牙人的“等一會(huì)”到底有多久 |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):青菜蘿卜,各有所愛(ài) |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):聽(tīng)不清 |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):今天星期幾 |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):打車(chē) |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):表達(dá)乘車(chē) |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):?jiǎn)杻r(jià) |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):保持聯(lián)系 |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):在海灘游玩 |
·西班牙語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):情人節(jié)情話(huà)口語(yǔ)表達(dá) |
·意語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):家庭和家 |
·意語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):業(yè)余時(shí)間 |
·意大利語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):三寸之舌 |
·意大利語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):紙上談兵 |
·意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):紙上談兵 |
·意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):口若懸河 |
·意大利語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):三人成虎 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之匯總 |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(四) |
·意大利語(yǔ)語(yǔ)法:意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)之(三) |