唐代文人筆下的本草
來(lái)源:中華中醫(yī)網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2013-05-07
《食療本草》原書(shū)已佚。其帙文散見(jiàn)于《證類(lèi)本草》、《醫(yī)心方》等書(shū)。清·光緒三十三年,英人斯坦因在莫高窟發(fā)現(xiàn)五代人手抄本《食療本草》殘卷,上有石榴、芋等26種食藥詞條,現(xiàn)存英國(guó)倫敦博物館。1930年,日本人中尾萬(wàn)三考察校訂了該書(shū),并寫(xiě)出《食療本草考察》一文。
現(xiàn)存《食療本草》分兩編三卷,收錄260種食藥,歸并了同類(lèi)條文,更正疑誤,收錄許多唐初本草書(shū)未載的食藥,闡明了許多獨(dú)到而精辟的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),更體現(xiàn)了食藥同源的思想,具有較高的研究?jī)r(jià)值。
波斯后裔詞人的《海藥本草》
李珣,字德潤(rùn)。晚唐四川樺州人(今四川三臺(tái))。妹舜弦,為前蜀王衍昭儀,珣曾以秀才預(yù)賓貢。傳為波斯香藥商人李蘇沙的后裔,隋末隨唐僖宗來(lái)華,以唐代國(guó)姓改李。
李珣,在文學(xué)上有一定造詣,愛(ài)醫(yī)藥,好詩(shī)章,著有《瓊瑤集》,為“花間派”重要詞人之一。據(jù)《國(guó)史經(jīng)籍志》載,李珣晚年隱居嶺南,并游歷江蘇、浙江等地,對(duì)一些海舶運(yùn)載而來(lái)的國(guó)外藥品多所接觸,且家庭常年從事香藥貿(mào)易,對(duì)海藥的性味、功用有較多的了解。于是,他以《新修本草》為體例,參考書(shū)籍40余種,撰寫(xiě)了《海藥本草》六卷,收載藥物124種。書(shū)中所記載的絕大多數(shù)是從海外傳入,或從海外移植至中國(guó)南方的藥物,如:海桐皮、天竺桂、沒(méi)藥等,為他書(shū)所未載。在已知記錄產(chǎn)地的藥物中,產(chǎn)于南海的32種,嶺南20種,廣南10種,波斯15種,大秦5種,西海5種。李珣對(duì)這些藥物的產(chǎn)國(guó)、產(chǎn)地、藥物形態(tài)、性味、功用、采集炮制以及鑒別真?zhèn)蔚姆椒ǎ歼M(jìn)行了詳盡的論述。
《海藥本草》成書(shū)于唐末五代間,在南宋末年已亡佚。但所述的藥物,散見(jiàn)于《證類(lèi)本草》、《本草綱目》等書(shū)。范行準(zhǔn)氏自上述書(shū)中進(jìn)行輯錄,輯成《海藥本草》五冊(cè),共輯藥物124種,其中有李珣所增藥品16種:車(chē)渠、金線礬、波斯白礬、瓶香、宜男草、藤黃、師草子、莎木面、反魂香、海紅豆、落雁木、奴會(huì)術(shù)、無(wú)名木、海蠶、郎君子等。
《海藥本草》,不僅補(bǔ)遺了不少以前本草書(shū)所未載的新藥,而且對(duì)以前本草記述的部分藥物,作了補(bǔ)充或厘正錯(cuò)誤。同時(shí)大量收載了香藥品種50多種,對(duì)國(guó)外輸入的藥物和補(bǔ)遺中國(guó)本草學(xué)方面,做出的貢獻(xiàn)是巨大的。