2012年報(bào)關(guān)員《報(bào)關(guān)英語》輔導(dǎo):提出賠償條件英語
來源:中大網(wǎng)校發(fā)布時(shí)間:2012-02-03
為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)2012年報(bào)關(guān)員考試課程全面的了解報(bào)關(guān)員考試教材的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了2012年報(bào)關(guān)員考試輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您參加本次考試有所幫助!
提出索賠
索賠
Claims
Claims occur frequently in international trade.
國際貿(mào)易中經(jīng)常發(fā)生索賠現(xiàn)2011年10月15日象。
We are now lodging a claim with you.
我們現(xiàn)在向貴方提出索賠。
This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim with you.
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)向你方提出索賠。
We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard.
貴方運(yùn)到的最后一船產(chǎn)品不符合原來標(biāo)準(zhǔn),特此奉告。
索賠原因
We regret very much that you shipped bulk goods not corresponding in quality with the sample.
你們運(yùn)來的這批貨與樣品的質(zhì)量不相符,我們深感遺憾。
One of the cases was badly smashed and the contents were seriously damaged.
其中的一個(gè)箱子散架了,里面的東西嚴(yán)重?fù)p壞。
There is a difference of 35 tons between the actual landed weight and the invoiced weight of this consignment.
這批貨的實(shí)際重量和發(fā)票上的重量相差35噸。
索賠原因
These errors on your part cause us to disappoint our important customers.
你方的這些差錯(cuò)導(dǎo)致我方使一些重要的客戶失望。
On examination we found that the goods do not agree with the original sample.
經(jīng)過檢查,我們發(fā)現(xiàn)貨物與原樣品不一致。
We find that the quality of your shipment is not in conformity with the agreed specification.
我們發(fā)現(xiàn)你方來貨的質(zhì)量與所協(xié)定的規(guī)格不完全一致。
Upon examination, we found you have sent us the wrong goods.
通過檢查,我們發(fā)現(xiàn)你方發(fā)錯(cuò)了貨。
提出解決方法
Claims for incorrect material must be made within 60 days after arrival of the goods.
有關(guān)不合格材料的索賠問題必須在貨到后60天內(nèi)予以解決。
I'm afraid you should compensate us by 5% of the total amount of the contract.
貴公司要賠償我方合同全部金額的百分之五。
It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment.
當(dāng)然,你方應(yīng)對(duì)延誤裝運(yùn)造成的一切損失負(fù)責(zé)。
We shall appreciate your prompt attention to the adjustment of this claim.
就……,敬請(qǐng)迅速處理
答復(fù)索賠
拒絕索賠
We've given your claim our careful consideration.
我們已經(jīng)就你們提出的索賠做了仔細(xì)研究。
We are not in a position to entertain your claim.
我們不能接受你們提出的索賠要求。
But we regret our inability to accommodate your claim.
很抱歉我們不能接受你方索賠。
拒絕的原因
However, the B/L shows that when the shipping company received the goods, they were in apparent good condition. The liability is certainly not on our side.
但貨運(yùn)提單顯示船公司收到貨時(shí),貨物外表良好。因此,該損害我方并無責(zé)任。
Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted.
你方于該貨抵達(dá)你港二個(gè)月以后,才提出上項(xiàng)索賠,故我方歉難受理。
答應(yīng)索賠
We regret for the loss you have suffered and agree to compensate you by $500.
我們對(duì)你方遭受的損失深表歉意,同意向你們賠償500美元。
I propose we compensate you by 3% of the total value plus inspection fee.
我建議我們賠償貴方百分之三的損失,另外加上商檢費(fèi)。
We would like to submit this claim to arbitration.
本公司要將索賠一事提出仲裁。
索賠類型
There are some different types of claims.
索賠有幾種不同的類型。
This is a claim on quality.
這是質(zhì)量索賠。
This is a claim on shortweight.
這是短重索賠。
This is a claim on delayed shipment.
這是延期裝運(yùn)索賠。
Claim on shortweight is caused by packing damage or shortloading.
短重索賠是由包裝破損或裝運(yùn)短重引起的。
Claim on delayed shipment is that sellers fail to make the delivery according to time schedule.
延期索賠是對(duì)賣方?jīng)]有按時(shí)裝運(yùn)貨物而提出的索賠。
Claim on quality originates from inferior quality of goods or quality changes.
品質(zhì)(質(zhì)量)索賠是在貨物質(zhì)量低劣或是質(zhì)量改變的條件下發(fā)生的。
Words and Phrases
claim 索賠;賠償;賠償金
compensate 賠償,補(bǔ)償
to make a (one's) claim 提出索賠
to register a (one's) claim 提出索賠
to file a (one's) claim 提出索賠
to lodge a (one's) claim 提出索賠
to raise a (one‘s) claim 提出索賠
to put in a (one's) claim 提出索賠
to bring up a (one's) claim 提出索賠
to make a claim with (against) sb. 向某方提出索賠
to make a claim for (on)sth. 就某事提出索賠
to settle a claim 解決索賠(問題)
to withdraw a claim 撤消(某項(xiàng))索賠
to waive a claim 放棄索賠(要求)
claim on the goods 對(duì)某(批)貨索賠
claim for trade dispute 貿(mào)易糾紛(引起的)索賠
claim for indemnity 要求索賠
claim for compensation 要求補(bǔ)償
in settlement of 解決
Sales Confirmation 銷售確認(rèn)書
to make an investigation 調(diào)查研究
inability 無能力
claim for short weight 由于短重而索賠
claim for damage 由于損壞而索
claim for loss and damage of cargo 貨物損失索賠
claim for inferior quality 由于質(zhì)量低劣而索賠
Additional Words and Phrases
claim against carrier 向承運(yùn)人索賠
claimee 被索賠人
claimant 索賠人
claimsman 損失賠償結(jié)算人
claims assessor 估損人
claims settling agent 理賠代理人
claims surveying agent 理賠檢驗(yàn)代理人
claiming administration 索賠局
claims department (commission board) 索賠委員會(huì)
claim letter 索賠書
claims documents 索賠證件
claim report 索賠報(bào)告
claims statement 索賠清單
claims settlement 理賠
claims settling fee 理賠代理費(fèi)
claim indemnity 索賠
claims rejected 拒賠
insurance claim 保險(xiǎn)索賠
Complaints & Claims (抱怨和索賠信函)
抱怨、索賠信函的目的是為了獲取更好的服務(wù),對(duì)已出現(xiàn)的問題求得盡快的、妥善的解決。
它通常是買方由于對(duì)收到的貨物不滿而書寫,如:貨物未按時(shí)到達(dá);貨物雖抵達(dá),但與訂單所載不同;貨物有損毀現(xiàn)象;貨物數(shù)量短缺或多余;貨物質(zhì)量與樣品不符;服務(wù)不合理以及收費(fèi)過高等,這些均是抱怨、索賠的正當(dāng)理由。
書寫抱怨、索賠信函時(shí),不妨開門見山出原先雙方同意的條件,然后列舉事實(shí)以表示有何不滿,以及為什么不滿,最后提出解決的方法。內(nèi)容應(yīng)明確、清楚 、有理,語氣要簡(jiǎn)潔、堅(jiān)決。避免使用憤怒和使對(duì)方過于難堪的措辭(除非你所抱怨的問題反復(fù)發(fā)生,且多次投訴而毫無結(jié)果)
For Damage of Goods (由于貨物損壞而抱怨)
Dear Sirs,
Our order No.JT-8
The glassware you supplied to our order of 3rd July was delivered by the shipping company this morning .The 160 cartons containing the goods appeared to be in perfect condition .But when I unpacked them with great care , I regret to report that 10 cartons of glassware badly cracked .
We trust you can understand that we expect the compensation for our dam aged goods .
Yours faithfully,
親愛的先生們:
訂單JT-8號(hào)
我方于7月3日從貴處訂購的玻璃器皿已于今早貨運(yùn)公司送到。裝有貨物的160個(gè)紙箱完好無損。但當(dāng)我們小心打開檢查時(shí),發(fā)現(xiàn)有10箱玻璃器皿嚴(yán)重破損。
相信貴處能理解我方要求對(duì)損壞貨物進(jìn)行賠償
For Inferior Quality (由于質(zhì)量低劣而抱怨)
Dear Sirs,
With reference to our Order No. 315, we are compelled to express our strong complaints for the inferior quality . Compared to the sample No . 169, the arrived self-adhesive correction tape is very transparent and does not satisfactorily cover the error being corrected .
We shall be glad to have your explanation of this inferiority in the quality , and also to know what you purpose to do in this matter .
Sincerely yours .
親愛的先生們:
關(guān)于我方第315號(hào)訂單,由于到貨質(zhì)量低劣,我主被迫表達(dá)強(qiáng)烈的不滿。同169號(hào)樣品經(jīng)較,此次運(yùn)到的修改帶稀薄,無法滿意覆蓋被改正的錯(cuò)誤。
我方希望貴方對(duì)這一情況加以解釋,并告知貴方對(duì)此事的處理方法。
Settlements (理賠信函)
對(duì)于抱怨、索賠信函,最得要的是給予及時(shí)、迅速和明確的答復(fù)。若問題出現(xiàn)確屬自己的責(zé)任,應(yīng)立即設(shè)法糾正或謀求解決的方法,保持同客戶友好的合作關(guān)系;若一時(shí)沒有定論,也應(yīng)先回復(fù)來信,告知對(duì)方正在調(diào)查,設(shè)法彌補(bǔ);萬一遇到不合理的要求應(yīng)心平氣和、態(tài)度禮貌指明,以求給對(duì)方留下良好印象,促使問題盡快解決。
此類信件大致可以分成以下兩類:
1)Accept the Customers Request and Apologize (接受顧客要求并致歉)
在商業(yè)往業(yè)中,無論怎樣的小心為客戶服務(wù),總不免出現(xiàn)失誤。然而,失誤本身并不可恥,重要的是勇于承認(rèn)并誠心致謙。書寫此類解決投訴信件時(shí)應(yīng)注意:
* 首先道謙,并說明正在采取或準(zhǔn)備采取的糾正失誤的措施;
* 若有可能,說明產(chǎn)生失誤的原因;
* 不要保證以后再不失誤,出錯(cuò)是難免的,僅僅說明將盡可能減少失誤率。
* 主動(dòng)、樂觀、禮貌地結(jié)束信件。希望失誤能被原諒,并恢復(fù)正常貿(mào)易關(guān)系。
Dear Mr. Osler,
I was distressed to receive your March 10 letter about the curtness of our sales representative .
I looked into the matter and found out that the representative in question was in the process of leaving our company to enter a new field .You happened to telephone him on his final day . I can only immagine he felt little sense of responsibility and allowed himself to argue with you .
I apologize for his behavior .There is no corrective action I take , since he no longer works here . However ,we have intensified the training and supervision of our sales staff. Im sure you will find them courteous ,knowledgeable , and helpful in future .
I hope this matter will not affect your good opinion about us . Yours faithfully ,
親愛的奧勒先生:
從您三月十日來函獲知我公司銷售代表敷衍草率,我深感苦惱。本公司到新行業(yè)工作。碰巧您打電話是他最后天上班。我只能想象,他當(dāng)時(shí)任責(zé)心不強(qiáng),竟然同您發(fā)生爭(zhēng)吵。
對(duì)他的行為我深表抱歉。我無法采取行動(dòng)加以糾正,因?yàn)樗巡辉龠@里任職。
然而,我們已加強(qiáng)對(duì)銷售人員的教育和監(jiān)督。我相信今后您會(huì)發(fā)現(xiàn)他們都是有禮貌、精明和有助的。
我希望此事會(huì)影響您對(duì)本公司的良好印象。
2) Make Adjustments or Reject the Customers Request (調(diào)整或拒絕客戶的要求)
顧客并非總是正確的。有時(shí),他們會(huì)發(fā)出含糊的訂單,要求獲得不應(yīng)得的折扣,或退回?zé)o法再行出售的訂貨等。解決此類抱怨或索賠,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
* 信中應(yīng)強(qiáng)調(diào)造成誤解的原因。
* 巧妙地表達(dá)你可接受和不可接受的要求,應(yīng)委婉、非常強(qiáng)硬地拒絕對(duì)主就合理的要求;
* 勸說客戶接受你的建議或折衷方案,努力保持彼此間的合作和支誼。
Make Adjustments (提出折衷方法)
Dear Mr. Kennan,
We very much regret to leam from your letter of 2nd May that you are not satisfied with the quality of rice delivered .
We are arranging for our Mr .Wang to call on you next week to compare the rice delivered with the samples we sent you previously .If it is found that the quality of our shipment is inferior to the samples , we are willing to take all responsibility .
Sincerely yours ,
親愛的凱南先生:
從貴方五月二日來函得知,貴方對(duì)收到的大米質(zhì)量不滿意,我方深感遺憾。
我方正安排王先生下周拜訪貴方,對(duì)原先樣品和所運(yùn)大米進(jìn)行質(zhì)量比較。如發(fā)現(xiàn)確是我方所發(fā)的大米質(zhì)量低劣,我們?cè)赋袚?dān)一切。
Dear Miss Stanley ,
I am very sorry you did not receive the eight 6-hp motors you wanted , and I guess both of us share the mistake .
Your order (photocopy enclosed )lists the 7.5-hp motor along with its stock number ,yet the price indicated is for 6-hp motor .Since youve regularly ordered the 7.5, we assumed that this one was what you really wanted ,and we went ahead and shipped it .We should have checked with you ,and Im sorry we didnt .
We will ,of course , ship the eight 6-hp motors immediately .Do you think you might sell the 7.5s? If so , you may wish to keep them a while , and if they dont move , you can return to us .In any event , well pay all shipping charges .
Im delighted youre having such a good season with Seal line . We‘ll be ready for your next orders . I promise no mixups.
Sincerely yours,
親愛的斯坦利小姐:
很抱歉您未收到的8臺(tái)海豹牌6馬力發(fā)動(dòng)機(jī),我想你我雙方都應(yīng)承擔(dān)部分任責(zé)。
隨函附上訂單的復(fù)印件,計(jì)單上所列的是7.5馬力發(fā)動(dòng)機(jī)和它的訂購數(shù)量,然而注明的價(jià)格卻是6馬力發(fā)動(dòng)機(jī)的價(jià)格。由于您一直定期訂購7.5馬力,故我們認(rèn)為這次您同樣需要7.5馬力發(fā)動(dòng)機(jī)。
我們?cè)诎l(fā)貨前應(yīng)與您核實(shí)訂單,很抱歉我們未這樣做。
當(dāng)然,我們將立即發(fā)運(yùn)8臺(tái)6馬力發(fā)動(dòng)給您。您可否將7.5馬力發(fā)動(dòng)機(jī)售出?如可以,您可將上次訂貨保留一段時(shí)間,如無法出售,您可退貨。無論如何,我們將承擔(dān)運(yùn)輸費(fèi)用。
我很高興,在貴地海豹產(chǎn)品銷售很好。我們期望您的下次訂單。我保證不會(huì)再混淆了。