(一)表格簡介--第一頁
(二)文本簡介--第二頁
(三)常見問題--第三頁全國外語翻譯證" />
  首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

全國外語翻譯證書考試NAETI-考試簡介

作者:不詳   發布時間:2010-01-08 10:55:13  來源:網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇

全國外語翻譯證書考試NAETI--考試簡介
(一)表格簡介--第一頁
(二)文本簡介--第二頁
(三)常見問題--第三頁

全國外語翻譯證書考試NAETI--考試簡介

考試設立機構

教育部

考試名稱
(中文)

全國外語翻譯證書考試

考試名稱
(英文)

National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI

考試設立時間

2001年11月

考試主辦機構

教育部考試中心與北京外國語大學聯合舉辦

出題部門

北外

評卷部門

北外

發證機構

教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發

考核語種

英語

考試費用
(2010年)

初級筆譯考試費400元初級口譯考試費500元 中級筆譯考試費600元中級口譯考試費700元 高級筆譯考試費1200元高級口譯考試費1200元

考點設置

2004年考點設置:大連外國語學院、北京語言大學、北京外國語大學、西安外國語學院考試管理中心、上海外國語大學、武漢大學師資培訓中心、四川大學出國人員培訓部、四川外語學院、廣東外語外貿大學考試中心、黑龍江大學、吉林大學、內蒙古工業大學、山西大學、天津外國語學院、新疆大學外國語學院、蘭州大學、鄭州大學、解放軍外國語學院、湖南大學教務處、山東師范大學山東省外語培訓中心、中國海洋大學、南京大學、江西師范大學、中國科技大學、浙江省自考辦、云南師范大學外語學院、廣西大學外國語學院、河北師范大學、寧夏大學、廈門大學、遼寧教育國際交流服務中心、青海省小島文化教育發展基地、天津商學院、中山大學外國語學院、深圳市贛冠職業培訓中心、福建省自考辦、海南考試局

難易程度

初級筆譯考試英譯漢掌握250個單詞;口譯考試要求400個單詞左右;交替傳譯要求掌握250個詞左右。中級筆譯要求300個單詞;口譯英譯漢要求500個單詞左右。

對應水平

初級,北外英語專業本科二年級或二年級以上水平; 中級,北外英語專業本科畢業或研究生水平; 高級,北外高級翻譯學院畢業生或以上水平。

證書作用

自身語言運用能力的證明

證書有效期

尚無規定

證書有效范圍

全國范圍內有效

證書種類

初級筆譯證書 初級口譯證書 中級筆譯證書 中級口譯證書 高級筆譯證書 高級口譯證書

考核語種

英語

成績查詢

考試結束大約10周后
考試等級初級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。 中級筆譯證書:本證書證明持有人能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的專業翻譯工作。 高級筆譯證書:本證書證明持有人能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。 初級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。 中級口譯證書:本證書證明持有人能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的專業口譯工作。 高級口譯證書:本證書證明持有人能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。

考生要求

面向全社會,無學歷要求

考試方式

筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。 初、中、高級考試的時間分別為3、4、6個小時,各級別考試所譯文章長度不一,級別越高所譯文章越長,難度也越高。 口譯采取聽錄音做翻譯的方式。 考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文并錄到磁帶上。 講話的長度從初級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,講話當中一些停頓,停頓的時間不等。 對于初級而言,講幾秒鐘甚至幾十秒鐘后停下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1-1.5倍。 對于中級而言,講1分至1分半鐘后停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1-1.5倍。 對于高級考生而言,講3至5分鐘后停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間等于播放錄音的時間。口譯時,考生需要做筆記或速記,并充分利用停頓的時間進行翻譯。

考試合格

不設通過率全國外語翻譯證書考試的各個證書考試是各自獨立的。通過任何一個證書考試都可獲得相應的證書。口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級記分法,口譯各部分都在 B(含B)以上為合格,除高級口譯外,通過錄音考試就可獲得證書,通過高級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書。筆譯試卷中各部分都在 B(含B)以上為合格。考試合格就可獲得證書。

輔導材料

北京外國語大學負責組織編寫、出版和發行考試大綱、教材和輔導資料、附帶磁帶(尚未出版)

考試時間

2004年考試日期為5月22日、23日,10月23日、24日(下半年考試只接受初級和中級考試報名,高級筆譯和高級口譯考試只在每年5月進行。)

網址

http://sk.neea.edu.cn/wyfyzs/index.jsp

  全國外語翻譯證書考試(原北外英語翻譯資格證書考試)考試簡介 
  全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,并對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包  括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。 
  全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。日語包括三個級別,英語包括四個級別。英、日語一、二、三級各包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書,該級別考試于2008年10月首次開考。 
  一級筆譯證書 
  本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。 
  一級口譯證書 
  本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。 
  二級筆譯證書 
  本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性文件的翻譯。 
  二級口譯證書 
  本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。 
  三級筆譯證書 
  本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文本和商務類材料的翻譯。 
  三級口譯證書 
  本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。 
  四級翻譯證書 
  本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。 
  北外英語翻譯資格證書考試等級:
  北外英語翻譯資格證書考試分口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。
  *初級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生能夠承擔一般非正式會談或外賓日常生活的口譯工作。
  *初級英語翻譯資格證書(筆譯):通過該級證書考試的考生能夠就一般難度的非正式材料進行英漢互譯。
  *中級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生能夠勝任一般性正式會談以及外事活動的口譯工作。
  *中級英語翻譯資格證書(筆譯):通過該級證書考試的考生能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任專職翻譯工作。
  *高級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生能夠擔任國際會議的交替傳譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門的高級口譯工作。
  *高級英語翻譯資格證書(筆譯):通過該級證書考試的考生能夠擔任各種國際會議文件及專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。
  考試時間:
  北外英語翻譯資格證書考試每年舉行兩次,分別于每年5月和10月舉行兩次。具體考試時間以考試前的通知為準。
  成績與證書:
  考試成績在考試結束一個月后通知考生。考試成績分為A、B、C、D四個等級,A為優秀、B為合格,C為不及格,D為較差。
  主辦機構:
  教育部考試中心與北京外國語大學聯合舉辦。
  證書有效范圍:
  在全國范圍內有效。
  口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯。
  初級口譯包括四部分,第一部分英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計100分,時間為30分鐘。
  中級口譯包括四部分,第一部分是英譯漢,1個對話約250——300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250——300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替傳譯,共30分,總計100分,時間為40分鐘。
  高級口譯分四部分,第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替傳譯,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計100分,時間為50分鐘。
  筆譯考試形式級別分初級筆譯、中級筆譯、高級筆譯。
  初級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型。各分兩節,第一節為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢(英)語。第二節給出1篇250字左右的英(漢)文章,要求考生將其譯成漢(英)。題量各11道題,分值各50分,總計100分,時間為3小時。
  中級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各給出兩篇英(漢)語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢(英)語。題量各為兩道,分值各100分,總計200分,時間為4小時。
  高級筆譯考試內容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節,第一節都是必做題,給出1篇400詞左右的英(漢)語文章要求考生將其譯成漢(英)語,第二節為選做題,給出3篇英(漢)語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢(英)語,題量各3道題,分值各150分,總計300分,時間為6小時。

  全國外語翻譯證書考試NAETI--常見問題
  1·什么是全國外語翻譯證書考試?
  全國外語翻譯證書考試是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,并向應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。
  全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。日語包括三個級別,英語包括四個級別。英、日語一、二、三級各包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書,該級別考試于2008年10月首次開考。
  2·各級證書考試的能力要求是什么?
  筆譯
  通過一級筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。
  通過二級筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各種國際會議一般性文件的翻譯。
  通過三級筆譯證書考試的考生能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文本和商務類材料的翻譯。
  口譯
  通過一級口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。
  通過二級口譯證書考試的考生能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。
  通過三級口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。
  全國英語翻譯證書考試四級
  通過四級考試的考生能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。參加本考試的考生應掌握6000左右的詞匯量。
  3·考試采取什么形式?
  筆譯:重點評價考生從事書面翻譯工作的能力,因此考試的內容和題型近似于實際工作所碰到的情況。英語筆譯考試一般分為英譯漢和漢譯英兩種形式。一、二、三級為篇章的翻譯,英譯漢和漢譯英部分各包括2~3篇文章。四級除了英譯漢和漢譯英各1篇文章以外,還包括單句的英漢互譯。一、二、三、四級的考試時間分別為6小時、4小時、3小時和2.5個小時。各級別所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。日語一、二、三級的筆譯考試形式和考試時間與英語一、二、三級基本相同。
  口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式。各級別考試時間均約為30分鐘。考場設在語音室內,考生佩戴耳機,聽到一段英語或漢語講話后分別翻譯成漢語或英語,考生所譯的內容同時錄在磁帶上。錄音內容中有停頓,停頓的時間為考生進行口頭翻譯的時間。一級口譯證書分為交替傳譯和同聲傳譯兩個考試,同聲傳譯要求考生將事先錄制好的英語和漢語演講以同聲傳譯的方式分別譯成漢語和英語。日語一、二、三級的口譯考試形式和考試時間與英語一、二、三級基本相同。
  4·考試每年舉辦幾次,什么時候舉行?
  英語二級筆譯、二級口譯、三級筆譯、三級口譯、四級筆譯、四級口譯每年舉行兩次考試,分別于每年的五月份和十月份的第四個周末舉行。一級筆譯、一級口譯僅在每年五月份舉行一次。
  日語三個級別的考試于每年五月份第四個周末舉行一次。
  5·對考生的報考資格有什么要求?
  本考試專門對廣大翻譯從業人員和在校大、中學生的英語翻譯能力進行科學評價并提供權威認證,對報考資格無年齡、職業以及受教育程度等限制,原則上任何人都可以根據自己的實際水平選擇參加其中任何一個證書的考試。
  由于各級筆譯和口譯考試都是相對獨立的,所以可以同時報考不同級別的筆譯和口譯考試,報考高級別的考試也不必先持有低級別的證書。
  6·考生如何報名?
  全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心下設的各個考點負責報名和考試的組織實施。考生可憑本人的有效身份證件就近報考(注:有效身份證件指居民身份證、護照、軍警人員證件、戶口本等)。報名時需按要求提供相關信息和1張1寸的近期正面免冠照片,并按規定交納報考費用。  
  7·怎樣才能獲得考試的合格證書?
  考試的各個證書是相對獨立的,通過任何一個證書考試都可獲得相應的證書。一級口譯證書考試分為交替傳譯和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書。四級筆譯和口譯均合格者將獲得四級翻譯證書,筆譯或口譯單項考試成績合格的考生,將獲得教育部考試中心發放的單項合格成績通知單;四級考生的單項(口譯或筆譯)合格成績可以保留到下一考次。
  筆譯和口譯均采用百分制記分方法。一、二、三級總分達到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者為合格。四級筆譯和口譯單項得分60分以上(含60分)者為合格。
  8·證書的頒發、有效期和適用范圍是如何規定的?
  全國外語翻譯證書考試證書由教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,證書終身有效。本證書可供各機構錄用或考核工作人員時參考。
  9·如何得到考試大綱以及其他復習資料?
  教育部考試中心負責制定全國外語翻譯證書考試的考試大綱并由高等教育出版社負責出版。[購書請撥打電話:(010)58581115/1116/1117/1118] 該大綱詳細說明了各證書的級別標準、適應對象、考試內容、考試要求、考試形式和試卷結構等,提供了各證書考試的樣卷和口譯錄音MP3光盤,并附有正式考試使用過的最近數年試題及參考譯文等。《全國外語翻譯證書考試大綱》是規范命題、考生應考和教師輔導的依據。其他復習資料包括:由北京外國語大學組織編寫,外語教學與研究出版社出版的全國英語翻譯證書一、二、三級教材和輔導資料以及由上海第二工業大學組織編寫、上海外語教育出版社出版的全國英語翻譯證書四級教材和輔導資料。
  10·有沒有針對這個考試的輔導培訓?
  北京外國語大學(翻譯培訓中心)負責組織與全國外語翻譯證書一、二、三級相關的培訓工作。有關培訓信息請查www.bfsu.edu.cn。
  上海第二工業大學負責組織與全國英語翻譯證書四級相關的培訓工作。
  11·全國翻譯證書考試的相關網站?
  關于全國外語翻譯證書考試的報名、考試大綱、教材、考試實施、成績發放、證書獲取等最新動態,請咨詢各考點,也可瀏覽教育部考試中心網站:www.neea.edu.cn。

課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
伊人久久亚洲综合AV影院 | 中文字幕一级大片 | 中文字幕在线2021一区 | 中文字幕日韩精品在线 | 亚洲综合一区二区国产精品 | 婷婷夜夜人人六月 |