首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

熱詞解析:中層建筑 mid-rise building

作者:不詳   發布時間:2009-09-02 16:22:01  來源:網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  近日河南鄭州市西崗村的一塊原本被劃撥建經濟適用房的用地,竟然被開發商建起了別墅和樓中樓。經初步調查過后,鄭州市政府已責令其停止施工,并對開發商處以罰款。
  請看相關報道:
  The municipal government of Zhengzhou, capital of Henan, completed its initial investigation and found the developer guilty of building 12 villas and two mid-rise buildings without government approval, according to local reports.
  據當地報道,河南省鄭州市政府已經完成了初步調查,并判定開發商在沒有得到政府許可的情況下(在經濟適用房地皮上)建造12幢別墅和兩幢中層建筑的行為違法。
  在上面的報道中,mid-rise building的意思是“中層建筑”,也就是高度在5層至10層之間的建筑。與之相對的就是low-rise building(低層建筑)和high-rise building(高層建筑),“超高層建筑”則是super high-rise building。
  既然這里提到了villa(別墅)和 mid-rise buildings (中層建筑),那我們就來說說其他不同的建筑形式, stand-alone building(獨棟建筑),rowhouse(聯排住宅),duplex high-rise building(復式高層建筑)等都是我們經常能從售樓廣告中聽到的表達;北京最具特色的“四合院”通常譯為courtyard dwellings/ quadrangle dwellings,而我們兒時記憶中的“平房”則被稱為bungalow.
課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
在线观看国产小视频网站 | 一本久久a久久精品综合香蕉 | 中文字幕在线观一二三区 | 亚洲精品视频中文字 | 日韩视频中文字幕视频一区 | 一区三区四区国产 |