Ausländer sind in Shanghai immer noch etwas Besonders und werden gerne fotograp" />
課程報名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語 | 小語種 | 考研 | 在職研 | 財會 | 公務員 | 人力資源 | 出國留學 | 冬令營 | 企業管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網絡課堂
小語種學習網
 小語種報名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點:新世界小語種權威輔導 報名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風情小語種論壇

德語閱讀:微笑的國家

作者:不詳   發布時間:08-27  來源:網絡
  • 文章正文
  • 調查
  • 熱評
  • 論壇
  Das Land des Lächelns
  Ausländer sind in Shanghai immer noch etwas Besonders und werden gerne fotographiert. Selbst in der Innenstadt von Shanghai fällt man als solcher auf und wenn man dann noch blonde, lange Locken hat wie Heike, ist die Sensation perfekt. Mehrmals stellten sich Chinesen unauffällig neben uns und ließen sich zusammen mit uns ablichten. Oder sie fragten uns gleich direkt, ob sie ein Foto mit uns machen dürfen - und das trotz ihrer Schüchternheit. Kleine Kinder, über die wir uns wunderten, dass sie überhaupt schon sprechen konnten, machten ihre Eltern auf uns aufmerksam und flüsterten „waigouren = Ausländer". Im Bus, wo man ganz besonders auffällt, sprach uns ein Chinese auf englisch an. Er hatte einige Zeit in Mainz gearbeitet. Als wir auf der Straße über dem ausgebreiteten Stadtplan brüteten fragte uns eine Chinesin „can I help you“ und gab uns wertvolle Tipps. China, das Land des Lächelns - wir können es bestätigen. Überall trafen wir auf sehr freundliche und hilfsbereite Chinesen, die Ausländern gegenüber sehr aufgeschlossen und gastfreundlich sind. Von einer Weltstadt wie Shanghai hätten wir das nicht erwartet. Wir fühlten uns willkommen.
  Wann fällt ein Chinese unter Chinesen auf? Wenn er zwei Kinder dabei hat. Solche Familien sind wirklich eine Rarität, das registrierten sogar wir und für Chinesen selbst ist es eine kleine Sensation. Durch die Ein-Kind-Politik, die in Shanghai ganz besonders restriktiv überwacht wird, bleibt so mancher Kinderwunsch unerfüllt. Verenas Gastmama konnte es nicht fassen, dass wir in Deutschland für Kinder Geld bekommen und trotzdem zu wenige davon haben. In China ist es umgekehrt: Man muss eine hohe Straße für ein zweites Kind bezahlen und das können sich nur wenige reiche Chinesen leisten. Unter Umständen verliert man auch seinen Job. Die Chinesen lieben ihre Kinder abgöttisch, vergöttern und verwöhnen sie über die Maße. Oma, Opa, Eltern - alle sparen und sorgen für "die kleinen Kaiser von morgen", wie man sie auch nennt.
  中文譯文:
  微笑的國家
  外國人在上海的地位迄今為止還是有些特殊的,所以有時會被中國人拉去合影。即使是在上海繁華的市中心我們也能感覺到這點,尤其是當一個像Heike 一樣有著金色長卷發的外國人出現時,簡直就是引起轟動了。很多次我們都發現有的中國人假裝不經意地站到我們旁邊照相,好把我們一起照進去。或者有的人克服了他們的靦腆,干脆就來直接問我們能不能一起合個影。還有些小孩子,我們都還懷疑以他們的年紀是否已經學會了說話,而他們就已經指著我們對父母悄悄地說“外國人”。在公共汽車上我們格外顯眼,有一次一個中國用英語和我們搭話,原來他曾經在美因茨工作過一段時間。還有一次我們正站在馬路邊看著地圖不知所措時,一個中國人主動過來用英語問我們是否需要幫助,然后給了我們非常有價值的建議。中國——一個充滿微笑的國家,我們可以證明這一點。我們到處都碰到對外國人非常開放友好、樂于助人的中國人。這一點是我們從來沒有預料到的,尤其是在像上海這樣的國際大都市。我們真的感覺到自己在這里是受歡迎的。
  什么樣的中國人會在中國人里顯得引人注目呢?那就是那種有兩個孩子的人。這種家庭在中國真的是太稀有了。連我們都意識到了他們的突出,對中國人來說則更加顯眼。中國的計劃生育政策讓部分中國人擁有多個小孩的愿望無法實現,尤其是在上海這種相關監管非常嚴格的城市。Verena的中國媽媽無法理解,我們在德國生孩子會得到政府的補助,而盡管如此人們還不愿意生小孩。中國的情況正好相反:人們要為第二個孩子支付很昂貴的罰款,這筆費用只有少數富人可以支付得起。而且有時還會給本人招來麻煩,例如說失業。中國人對孩子實在是太寵愛了,可以說是把孩子神化然后過分地溺愛。爺爺奶奶,姥姥姥爺,爸爸媽媽,所有人都溺愛嬌慣家里的“小皇帝”。
以下網友留言只代表網友個人觀點,不代表本站觀點。 立即發表評論
提交評論后,請及時刷新頁面!               [回復本貼]    
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
小語種考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
【育路網版權與免責聲明】  
    ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;
    ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導
    
  考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
中文字幕精品制服丝袜 | 日本久久夜夜一本婷婷 | 亚洲一区二区中文欧美 | 中文字幕在线一区精品 | 在线看午夜福利网站 | 亚洲国产日韩欧美一区蜜月 |