|
|
|||||||
|
||||||||
1) Sie wollen sich von Ihrem Gastgeber verabschieden. Sie können sagen 您要向主人告別,可以這樣說: * Es war sehr nett bei Ihnen/ euch, aber leider muss ich jetzt gehen. 在您/你們這里過得很愉快,但很遺憾,我現在得走了。 * Es tut mir leid, aber ich muss nach Hause/ heim. 很抱歉,我得回家了。 * Es tut mir leid, aber wir müssen aufbrechen. . 很抱歉,我們得動身了 * Leider kann ich nicht mehr bleiben. Ich werde schon/ zu Hause erwartet. 很抱歉,我不能再逗留了,有人/家里在等我。 * Es ist schon spät. Ich muss 2) Sie sind selbst Gastgeber und Ihre Gäste wollen gehen. Sie können sagen 您本人是主人,客人要走了,您可以說: * Schade, dass Sie schon gehen wollen. 真可惜,您已經要走了。 * Es ist schade, dass du schon gehen musst. 很遺憾,你得走了。 * Es tut mir leid, dass ihr nicht mehr bleiben konnt. 可惜你們不能再待了。 * Musst ihr wirklich schon gehen? 你們真的要走了嗎? * Kommen Sie bald wieder. 過幾天再來吧。 * Kommt uns bald wieder besuchen. 過幾天再來看我們吧。 * Besuch * Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 但愿我們不久再見面! * Ich habe * Es hat * Vielen Dank für Ihren Besuch. 感謝您的訪問。 3) So können Sie anderen Personen Grüße betellen 可以這樣讓別人轉達問候: * Bestellen Sie Ihrer Frau/ Ihrem Mann/ Ihren Freunden schöne Grüße von mir/ uns. 代我/我們向您的夫人/丈夫/朋友們問好。 * Richte deiner Mutter/ deinem Mann/ deinen Eltern Grüße von mir/ uns aus. 代我/我們向你的母親/丈夫/父母問好。 * Grüßt eure Mutter/ euren Vater/ eure Freunde von mir/ uns. 代我/我們向你的母親/父親/朋友們問好。 * Viele Grüße auch an Ihre Frau/ deine Frau/ Herrn Steiner/ Frau Weber/ Elke! 也向您/你的夫人/施泰納先生/韋貝爾女士/埃爾克問好。 4) Jemand bittet Sie, Grüße zu bestellen. Sie können sagen 有人要您轉達問候,您可以說: * Danke, werde ich ausrichten. 謝謝,我會轉達的。 * Vielen Dank, das werde ich tun. 十分感謝,我一定轉達。 * Vielen Dank, ich werde Ihre/ deine Grüße bestellen. 十分感謝,我會轉達您/你的問候的。 5) Als Gastgeber sagen Sie am Ende der Verabschiedung 您作為主人在告別時最后說: * Kommen Sie gut nach Hause! 祝您平安回家! * Gute Hemfahrt! 路上走好! * Bis bald/ zum nächsten Mal! 再見/下回見! * Gute Nacht! 晚安! |
| 小語種考試論壇熱貼: |
【責任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:指導:祝福語大集合 |
|
|
| 【育路網版權與免責聲明】 | |
| ① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
| ② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 | |
課程輔導 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習19 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習20 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習21 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習22 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習23 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習24 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習25 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習26 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習27 |
| ·日語一級考試:日語一級語法練習28 |
| ·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
| ·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
| ·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
| ·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
| ·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
| ·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
| ·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
| ·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
| ·韓語的基礎知識入門測驗題 |
| ·韓語初級結業試題1翻譯成韓文 |
| ·關于街頭問路所用到的韓語單詞 |
| ·關于在學院里所用到的韓語單詞 |
| ·關于打電話所用到的韓語單詞 |
| ·關于出入境所用到的韓語單詞 |
| ·[推薦]法語口語中的習慣用語(一) |
| ·學習的韓語幾大方法 |
| ·2009年TOPIK備考秘訣 |
| ·韓語對話練習:面試技巧 |
| ·名師支招:如何提高韓國語學習興趣 |
| ·韓國語中的兩種動詞 |
| ·法國歷史匯總 |
| ·法語四級語法精練試卷匯總 |
| ·法語TEF基礎階段測試題匯總 |
| ·法語TEF考試:法語TEF基礎測試匯總 |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十一) |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十二) |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十三) |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十四) |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十五) |
| ·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十六) |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語匯總 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語1 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語2 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語3 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語4 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語5 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語6 |
| ·德語語法學習:把英文翻譯成德語7 |
| ·德語詞匯學習:德語常用詞匯(工作) |
| ·德語詞匯學習:德語常用詞匯(學校) |
| ·俄語專四寫作范文:成為新世紀的專家 |
| ·俄語四級考試習作范文:什么是真正的友誼 |
| ·俄語四級寫作范文:Спорт и здоров |
| ·俄語四級寫作范文:Нам нужна муз |
| ·俄語四級寫作范文:Моё детство |
| ·俄語四級寫作范文:смотреть теле |
| ·俄語語法:語氣詞匯總 |
| ·俄語語法:感嘆詞匯總 |
| ·2002俄語考研試題匯總 |
| ·俄語四級模擬測試題試題匯總 |