首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
CATTI翻譯考試網
 新聞動態  報考指南  譯考大綱 日語翻譯 法語翻譯  考試答疑區  學友圈  面授課程  網絡課程
口譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導 筆譯:初級|真題/模擬題/輔導 中級|真題/模擬題/輔導 高級|真題/模擬題/輔導

新聞熱詞:“新聞聯播”用英語怎么說?

作者:不詳   發布時間:2009-06-24 16:03:51  來源:網絡
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 熱門話題
  • 論壇
  6月5日清晨,央視《新聞聯播》主持人羅京因病在北京逝世,終年48歲。2008年9月,羅京被確診患有淋巴瘤,并暫停工作入院接受治療。
  請看CRI的報道:
  Luo Jing, a popular presenter with Chinese audiences, co-anchored CCTV's national news program "Xinwen Lianbo", or News Broadcast, for the past twenty years.
  羅京,中國觀眾熟知的一位新聞主持人,參與主持中央電視臺的《新聞聯播》節目長達20年。
  上述報道中,"Xinwen Lianbo" 和 News Broadcast就是《新聞聯播》的英文表達。《新聞聯播》的主持人/播音員在這里的表達是:presenter。下面我們來看看外媒的報道,感覺更地道一些。
  請看《華盛頓郵報》(WashingtonPost)的一則報道:
  "Network News Broadcast" has become one of the world's most watched news programs. CSM Media Research, sponsored by CCTV, said its surveys show the 7 p.m. news has an average viewing rate of 11.5 percent.
  《新聞聯播》是世界上收視率超高的幾個欄目之一。有CCTV參與資助的CSM媒介研究稱調查顯示晚7點《新聞聯播》的平均收視率達到11.5%。
  Xing Zhibin, and Luo Jing anchor the 7 p.m. "Network News Broadcast" on China Central Television.
  央視邢質斌,羅京主持晚7點的《新聞聯播》。
  上述外媒的報道中,"Network News Broadcast"就是《新聞聯播》的英文表達了。其中,“主持”用了另一個詞:anchor 。anchor既可以用作動詞,表示擔任(廣播,電視新聞節目)的主持人,也可以做名詞,意思就是(廣播,新聞節目)的主持人/播音員。播音員還可以稱為"anchorman","anchorperson";而(晚會,娛樂節目)的主持人可以被稱為“host”。
課程名稱 老師 課時 試聽 報名 學費
二級口譯實務 楊老師 60 試 聽 400元
三級口譯實務 魯 暉 64 試 聽 400元
二級筆譯實務 王老師 43 試 聽 400元
三級筆譯實務 王老師 39 試 聽 400元
熱門資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責任編輯:蘇婧  糾錯
外語培訓咨詢電話:010-51294614
課程輔導
                    
 考試科目輔導
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
日韩免费在线观看视频 | 精品国产一区二区三区久久狼 | 新91精品中综合久久久久 | 一区二区三区在线|欧 | 亚洲综合一区二区精品久久 | 亚洲中文字幕精品一区二区 |