![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
了解考試 TCF和TEF是目前絕大多數中國學生留學法國要參加的語言測試。 TCF考試是由法國國際教學研究中心應法國教育部的要求而設立的。TEF考試是由巴黎工商會組織。 雖然考試的設立機構不同,但是其考題都采用嚴謹的方法設計,都能夠簡單、快速、可信、完整地測試法語非母語人員的法文水平。根據測試結果,便可按照由歐洲委員會制定的6個等級A1/A2/B1/B2/C1/C2(由低到高)對考生水平予以定位。
考試如何準備 時間上的準備: 法語的接觸當然是越早越好,最少要提前一年進行至少500小時的強化學習(注意是強化而不是松散、無計劃的學時的積累),這也在另外一個角度督促學員能夠合理規劃自己的留學安排。 但是早學不代表著就能學得好。有很多學員基礎知識學了一遍又一遍,但是對這門語言的認識卻總是停留在非常膚淺的水平上,也就是說在學習的過程中少了思考,沒有形成個人對語言的總體認知,這樣即使看起來好像比其他很多人提前了,但是他們這種所謂的優勢其實是不會對考試和將來的留學生活起到太大的作用的。我們的暑假班曾經有一個學生,是某學校法語專業大三在讀的本科生,但是在課堂上總是仿佛什么都知道深究起來又什么都不確定,這樣非常可怕,因為他在心理上已經讓自己相信什么都會了,從而基本上喪失對這門語言的鉆研態度。 心理上: 首先對新的知識要保有好奇的態度。每一個新的語法現象、每一組新的詞匯都仿佛是探到了一個未知的領域、尋到了新奇的寶藏,而不要機械地將語言看成是沒有生命的、無趣的東西。語言作為文化、歷史、人文、傳統的承載是歷經千年不朽的傳奇,法語則更是所有傳奇中的奇葩。 另外,不要讓“法語非常難學”成為一種難以逾越的心理暗示。在初入門的時候,法語相對復雜的發音規則和動詞變位讓許多同學卻步,實際上,這兩個所謂的難點并不那么可怕,在學習發音的時候,多展望發音階段(分階段學習、累計三天)掌握后流暢讀文章的前景;在學習動詞變位的時候,不要急于掌握所有的變位,而是在教師的引導下,牢固扎實地掌握基礎詞匯的基礎變位,其實法語的變位再多,也不過是基礎變位的簡單演化,并不是像很多人所說的天書般不可攻克。 學習安排: 一定要在正規的機構學習,選擇適合個人的班型。比如年紀稍小的學員適合假期集中學習和平時的脫產學習、而有工作的人員則更適合周末強化,但是不管怎么樣都是強化的班型要好些,這樣才有利于建立起法語學習的感覺和語言習慣。 一定要持之以恒,不能學完了一個階段就將教材、筆記束之高閣。少了后來的鞏固和復習,對這門全新的語言剛剛培養起來的一點感覺很快就會離你而去,再找回來就很難。 初級階段注意發音的熟練和準確、句子的基本構成方法、常用動詞的變位規則、最基礎的語式和時態和各種詞類的基本作用; 中級階段注意語式和時態的細分和相對復雜語法現象的準確掌握; 高級階段注意各種語式和時態的對比和實際運用,以及法語表達的細化。 在任何一個階段都不要放松對聽、說的訓練。關注法國文化和歷史、社會和人文,語言是文化的載體,了解了語言的根源才會更好的理解語言的表達。主動搜集法語資料,比如小說、新聞、電影、歌曲等等。給自己盡量多地營造法語的氛圍,讓學習不那么枯燥。 如何備考 聽力方面:這一部分讓絕大多數的中國考生頗為頭痛,因為這本就是一門剛剛接觸的語言,而語言中聽力總是比較困難的部分。而實際上TEF/TCF考試的聽力設計都非常貼近生活,有許多題目其實就是基礎知識的直接反應。造成聽力低分的原因有很多,但是最主要的原因就是聽力訓練太少。所以就要在學習法語的整個過程當中強化法語聽力和口語的訓練,盡早形成聽法語的習慣,尤其是一些慣用方法、生活場景的再現。這些都將十分有效的幫助學員提高聽力的分數。 閱讀方面:考試當中出現的文章一般不可能見過,所以平時的積累是非常重要的。如果能夠在學習法語的整個過程中都能夠積極地閱讀法國本土的報刊、文學、雜志,就足以應對不同題材的考題。 語法結構方面:將所有語法現象在掌握的基礎上進行系統化的梳理和對比。進一步明確各種語法作用。這一部分在考試中應該是比較穩妥的得分點。 作者寄語 其實法語考試和其他任何一門語言考試一樣,都只是檢驗語言掌握程度的一種途徑和方式。而一些所謂的“三天通關秘籍”“八天保證N百分”等等,并不是掌握語言的真正意義,只能作為應試前對考試節奏、環境的熟悉和對心理狀態的調整,不應該作為學習語言的真正途徑。簡單來想,任何語言都不可能在幾天之內學成,對法語更不能抱有這樣的幻想。 而且,目前這兩門考試的題庫更新加快,并且學生只能在考試當天知道自己參加的是哪一種考試,所以以往看似奏效的“機經”“攻略”等都已經不那么適合了,曾經那種背了“機經”至少能遇到三分之一的題目的情形再也不會出現了,甚至考試中一道“機經”的題目都見不到。所以,更需要學員們真正以學習的心態去備考,并拿出最好的狀態證實最好的自己。 請大家正確看待法語在將來留學生活中的重要意義,語言的掌握程度直接影響留學的質量,包括法國文化的理解、生活的融入、花費的多少、學習的進度、與導師的聯絡、直到文憑的獲得等各個環節。 另外,考試得到了好的分數,并不一定就能獲得簽證。簽證的發放是根據申請人提交的全部材料整體審核、評估之后決定的。有時候分數高也不能獲得簽證,而分數相對較低的時候也不是就絕對會被拒簽。但是,無論如何高的分數還是有利于簽證的獲取。拿到簽證也不是萬事大吉,恰恰是萬事的開始。 在此祝愿所有向往法國的朋友們,能夠從此時開始,走好踏實的每一步! |
小語種考試論壇熱貼: |
【責任編輯:雯淇 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:法語口譯高級指導:法語諺語匯總 |
|
閱讀下一篇:法語綜合學習:法語諺語測試12 |
|
【育路網版權與免責聲明】 | |
① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任; | |
② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。 |
課程輔導 |
·日語一級考試:日語一級語法練習19 |
·日語一級考試:日語一級語法練習20 |
·日語一級考試:日語一級語法練習21 |
·日語一級考試:日語一級語法練習22 |
·日語一級考試:日語一級語法練習23 |
·日語一級考試:日語一級語法練習24 |
·日語一級考試:日語一級語法練習25 |
·日語一級考試:日語一級語法練習26 |
·日語一級考試:日語一級語法練習27 |
·日語一級考試:日語一級語法練習28 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎知識入門測驗題 |
·韓語初級結業試題1翻譯成韓文 |
·關于街頭問路所用到的韓語單詞 |
·關于在學院里所用到的韓語單詞 |
·關于打電話所用到的韓語單詞 |
·關于出入境所用到的韓語單詞 |
·[推薦]法語口語中的習慣用語(一) |
·學習的韓語幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語對話練習:面試技巧 |
·名師支招:如何提高韓國語學習興趣 |
·韓國語中的兩種動詞 |
·法國歷史匯總 |
·法語四級語法精練試卷匯總 |
·法語TEF基礎階段測試題匯總 |
·法語TEF考試:法語TEF基礎測試匯總 |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十一) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十二) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十三) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十四) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十五) |
·法語閱讀學習:趣味閱讀論語(十六) |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語匯總 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語1 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語2 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語3 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語4 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語5 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語6 |
·德語語法學習:把英文翻譯成德語7 |
·德語詞匯學習:德語常用詞匯(工作) |
·德語詞匯學習:德語常用詞匯(學校) |
·俄語專四寫作范文:成為新世紀的專家 |
·俄語四級考試習作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語四級寫作范文:Спорт и здоров |
·俄語四級寫作范文:Нам нужна муз |
·俄語四級寫作范文:Моё детство |
·俄語四級寫作范文:смотреть теле |
·俄語語法:語氣詞匯總 |
·俄語語法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語考研試題匯總 |
·俄語四級模擬測試題試題匯總 |