《貨代英語》:國際鐵路和公路運輸(2)
來源:貨運代理考試網發布時間:2011-09-27
英文原文:The CMR convention has been ratified only by countries in Europe and road transport in countries outside of Europe is to a great extent governed by national laws and ordinances, which vary from country to country.
注釋:ratify: 批準,認可 Europe: 歐洲 outside: 外部的,在……以外的 to a great extent: 很大程度上,非常 ordinance: 法令,市政令 vary from…… to……: 從……到……不等,在……到……之間變動
中文意思:CMR公約僅被歐洲國家認可,而歐洲以外的國際的公路運輸很大程度上是受國內法律和法規制約的,各國的規定又不盡相同。
歷年考題:
The CMR convention has been ratified only by countries in ( ) – 2005年單選題
A. Europe
B. Asia
C. Africa
D. America
答案:A
分析:CMR公約僅被歐洲國家認可,而歐洲以外的國際的公路運輸很大程度上是受國內法律和法規制約的,因此答案是A.本題是考試CMR公約的適用地域范圍。
英文原文:However, it is of benefit to forwarders outside Europe to be aware of the convention as they will then understand the legal regime applicable to movement of cargo when land transport in Europe forms part of the intermodal transport system.
注釋:benefit: 有益的,有利的 be aware of: 知道,了解 understand: 了解,理解,明白 legal regime: 法律體制(legal: 法律的,法定的 regime: 體制,政體)applicable:可適用的,適當的,合適的(后面常接“to”)movement of cargo: 貨物的運輸 act as: 擔當 intermodal transport: 多式聯運 (intermodal: 聯合運輸的)operator: 營運人 land transport: 陸路運輸,陸上運輸 form part of: 組成……的一部分 system: 體系,系統,體制,方法
中文意思:然而,歐洲以外的貨運代理了解該公約也是有益的,因為他們作為多式聯運的營運人并且當歐洲的陸路運輸構成該多式聯運的一部分時,他們可了解貨物運輸所適用的法律體制。