貨代英語輔導之電傳、商業書信5
來源:育路教育網發布時間:2010-12-21
有關2011年貨運代理考試,貨代英語的輔導對考生的復習起到非常有效的幫助,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:
二、傳真的排版格式
英文原文:There is no uniform format for faxes. It depends mainly on a company‘s preferences or the software used to generate faxes. However, in practice, some messages must appear on the faxes, for example, the names of the sender and the recipient, the date of sending the fax or number of pages. Usually, a common fax consists of the fax head, fax headings and fax body.
中文意思:傳真沒有統一的格式。格式主要依賴于公司的選擇和用于生成傳真的軟件類型。
盡管如此,在實踐中,一些信息必須出現在傳真上,例如,發送者和接受者的名字,傳真發送的日期和頁數。通常,一份普通的傳真由傳真的抬頭,傳真的標題和傳真的正文部分組成。
1、 Fax head 傳真的抬頭
英文原文:Many companies now have their printed fax format, using letterhead for fax head. The fax head includes the sender‘s name, postal address and contact numbers.
中文意思:許多公司現在有他們自己打印好的傳真格式,用印有抬頭的信箋作為傳真的抬頭。傳者的抬頭包括發送人的名稱,郵寄地址和聯系電話。
2、Fax headings 傳真的標題
英文原文:The fax headings includes the company name of the recipient, the name and title of the recipient, the fax number, name and/or title of the sender, the sending date, the subject line and number of pages.
注釋:subject line: 事由行
中文意思:傳真的標題部分包括接收者的公司名稱,接收者的名字和職位,傳真號碼,發送者的名字和/或者職位,發送傳真的日期,事由行和傳真的頁數。
3、Fax body 傳真的正文
英文原文:The fax body should be in paragraphs.
中文意思:傳真的正文應分成幾段。
育路教育網預祝參加2011年貨運代理考試的考生一切順利!