和glued. LL: Hey, Li Hua , I've got two pri"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
Larry 有兩張歌劇的票,邀請李華一起去。李華今天要學兩個常用語,primo
和glued.
LL: Hey, Li Hua , I've got two primo tickets to the opera. Would
you like to come with me?
LH:歌劇?好啊。不過Larry ,什么是primo ticket? Primo聽起來不太象
英語,是外來語吧?
LL: You are right, Li Hua. Primo is an Italian word that means "number
one" or "first-class."
LH:噢,primo 是意大利語,意思是最好的,最棒的。
LL: When I said I had primo tickets to the opera , I meant I had
very, very good seats.
LH:既然你有最好的票,那我們一定有primo seats ,最好的座位了!
LL: Yes, we do have primo seats. The tickets are for two seats right
in front of the center-stage.
LH:前排最中間,真是太好了,我們一定能看得特別清楚。對了,我們看的
是哪一部歌劇啊?
LL: It is Verdi's Aida. Since it is an opera in Italian, I guess
it is appropriate to say it will be a "primo" experience.
LH:我聽說過,威爾第的《阿依達》是一部很有名的意大利歌劇,但是我從
來沒看過。
LL: Yes, Aida is a very famous opera, and I know you will enjoy
it. I've also heard the tenor has a primo voice.
LH: Larry,這兩張primo tickets 會不會很貴啊。
LL: Actually , no. I got a primo deal on the tickets. My friend
bought season tickets to the orchestra, but couldn't make this performance.
He sold them to me for half price.
LH:原來是你朋友買的季票,但是正好不能去,所以半價賣給你。That is
a primo deal!
LL: And I was thinking before the opera, we could have dinner. I
know a primo little Italian restaurant near the opera house.
LH:意大利飯,太棒了!我最喜歡吃意大利飯了。
LL: I think you will find the food at this place is primo - Some
of the best in New York City.
LH:現在只有一個問題,Larry. I don't have any primo clothes to wear!
周末先得去買一身正式點兒的衣服。
******
(After the opera )
LL: Wasn't the opera amazing ! I was glued to my seat the whole
time.
LH:什么?讓我看看,你褲子上沒有膠水兒啊,你怎么會一直粘在椅子上呢?
LL: I don't actually have glue on my pants , Li Hua. When I said
I was glued to my seat, I meant I was so fascinated by the opera I didn't
want to get up.
LH:噢,我明白了,你是說歌劇太精彩了,你聽得全神貫注。確實沒錯,特
別是那個男高音,唱得簡直太棒了。I was glued to my seat, too.
LL: It reminds me of this lecture about China I went to not long
ago. The professor who spoke was very entertaining and charismatic.
LH:你是說那個教授講得太吸引人了,大家都坐在椅子上一動不動,聽得聚
精會神?
LL: Actually , not only was I glued to my seat, I was glued to
his every word.
LH:每個字?能讓你這樣的學生把他的每個字都聽進去,這個教授一定很棒。
LL: He was really good , and he had a lot of interesting things
to say about life in China today. What about you, Li Hua ? What keeps
you glued to your seat?
LH:我最近正在看一部韓劇《朱蒙》,劇情太吸引人了,我一集接一集地看,
根本放不下。I am glued to the TV set for hours.
LL: If you are glued to your television for hours, you have really
become an American, Li Hua !
LH:你為什么這么說呀?
LL: I think statistics show Americans on average are glued to their
television sets for nineteen hours a week.
LH:我簡直不敢相信,美國人每星期要看十九個小時的電視,我可能連九個
小時都看不了。跟看電視比起來,我更喜歡看書。
LL: Are you reading anything good right now?
LH:我最近正在看一本暢銷的偵探小說。I have been glued to every page!
今天李華學到了兩個常用語。一個是primo ,意思是最棒的。另一個是glued,
是指被深深吸引,全神貫注的意思。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校