《貨代英語》輔導(dǎo):海上貨物保險2
來源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時間:2010-12-21
有關(guān)2011年貨運(yùn)代理考試,貨代英語的輔導(dǎo)對考生的復(fù)習(xí)起到非常有效的幫助,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:
二、Insurance Premium 保險費(fèi)
英文原文:The premium is the consideration which the insurers receive from an assured in exchange for their undertaking to pay the sum insured upon the occurrence of the event insured against. (這句話是保險費(fèi)的定義,需要了解)
注釋:premium: 費(fèi)用(保險費(fèi))consideration: 體諒,考慮,報酬(在這里引申為“對價”) in exchange for: 交換 undertaking: 擔(dān)保,保證 sum: 金額,款項 (sum insured: 保險金額,投保金額) occurrence: 發(fā)生,出現(xiàn) event: 事件
中文意思:保險費(fèi)是指保險人向被保險人收取的,作為保險人保證支付承保風(fēng)險造成的損失的對價。
英文原文:The general guiding rate of the insurance premium is 1% of the amount insured.
注釋:general: 普通的,通常的 guiding: 導(dǎo)向,指導(dǎo) rate: 比率 (rate of the insurance premium: 保險費(fèi)率) amount insured: 保險金額(= sum insured )
中文意思:保險費(fèi)通常的指導(dǎo)保險費(fèi)率是保險金額的1%.(比如說,保險金額是100元,那么就收取1元的保險費(fèi))
英文原文:The premium rates may vary, for example, from 0.5% to 1.5% or more or less depending on factors such as: type of goods, the country and distance of destination, value of the goods, mode of transportation, the type of risks covered, container or bulk shipment and type o f packing.
注釋:vary: 改變,變換(后面常跟from…… to ……, vary from…… to ……: 從……到……不等,在……之間變換);for example: 例如(這個短語在這里是插入語) more or less: 或多或少 depend on: 依靠,依賴(在這里我們可以引申為“取決于”) factor: 因素,要素 such as: 例如,像這樣的 type: 類型,樣式,風(fēng)格 distance: 距離 value of goods: 貨物的價值 bulk shipment: 整批裝運(yùn)
中文意思:保險費(fèi)率也會有所變化,例如在0.5% 到1.5%之間不等,或者多少取決于各種因素,比如:貨物的類型,國家和目的地的距離,貨物的價值,運(yùn)輸?shù)姆绞剑侗oL(fēng)險范圍,是否用集裝箱或者整批裝運(yùn)以及包裝的類型。
英文原文:The minimum amount insured should be the CIF or the CIP value of the goods plus 10%.
注釋:minimum: 最小的,最低的 plus: 加上,加,和
中文意思:最低投保金額應(yīng)該是貨物的CIF 或者CIP價格再加10%.
育路教育網(wǎng)預(yù)祝參加2011年貨運(yùn)代理考試的考生一切順利!