國際商務師業務外語輔導之新聞標題中的英語節縮詞

來源:來源于網絡發布時間:2009-12-09 16:29:16

  新聞標題除了使用縮寫詞外,還經常運用節縮詞。節縮詞,亦稱簡縮詞,通過“截頭去尾”的方法將一些常用的名詞、形容詞等截短或縮短,其宗旨同樣是為了節省標題字數。如:graduate(畢業生)-grad;hospital(醫院)-hosp;billion(十億)-bn;percent(百分比)-pc;cigarette(香煙)-cig。
  請看幾則實例:
  Weekly Mag For Stamp Lovers To Be Launched[Mag=Magazine(雜志)].
  集郵周刊即將發行。
  New Groups Boost Hi-Tech Research[Hi-Tech=High Technology(高新技術)].
  新興集團推動高新技術研究。
  這類節縮詞不僅在標題中廣泛使用,以節省篇幅,而且還時常出現在新聞報道的行文中。有時,這類詞匯很難在詞典中查到,現再匯列一些常見諸英語報端的這類節縮詞,供讀者讀報時對照、查考:
  Aussie=Australian(澳大利亞的)
  biz=business(商業)
  champ=champion(冠軍)
  con=convict(罪犯)
  deli=delicatessen(熟食)
  expo=exposition(博覽會)
  homo=homosexual(同性戀)
  lib=liberation(解放)
  pro=professional(專業的,職業的)
  rep=representative(代表)
  Russ=Russia(俄羅斯)
  Sec=secretary(秘書)
  chute=parachute(降落傘)
  copter=helicoPter(直升機)
  nat'l=national(全國的)
  com'l=commercial(商業的,廣告)
  c'tee=committee(委員會)
  C'wealth=Commonwealth(英聯邦)
  telly=television(電視機)
  tech=technology(技術)
  pix=pictures(電影)
  vet=veteran(老兵,老手)
  vic=victory(勝利)

糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚洲国产欧美在线观看 | 婷婷丁香五月天欧美中文 | 日韩网战一区二区三区 | 日本精品久久久久一区二区三区 | 中文字幕乱码亚洲2019 | 在线看黄A∨免费观看 |