can go somewhere?”(我可以方便一下嗎?)"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
聽說過這樣一則笑話:一個外賓想上廁所,便對翻譯說:“I wonder if I
can go somewhere?”(我可以方便一下嗎?)而翻譯卻把somewhere 誤解為
“某處”,因而回答道“Yes , you can go anywhere in China.”(行,中國
你哪兒都可以去。)外賓不禁愕然。可見,如不了解英語中“廁所”的一些表達
法是會誤事的。
1.Public lavatory 意為“公廁”。
在公共場所,廁所門上都標有Gent's(男廁),或Ladies' (女廁),有時
也標有 Men's, Men's room , Gentleman's, Women's Women's room.例如:
Where is the Gent's ?(廁所在哪兒?)
If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如
果要上廁所,男廁就在那邊。)
2.toilet是最常用的一個詞。可指“公廁”,也可指“私廁”。例如:
I wonder where the toilet is. (我想知道廁所在哪兒。)
3.lavatory是個客氣的詞,但不如toilet常用。
4.bathroom是書面語。
5.loo 是一個口語詞,在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所。例如
:
Excuse me , would you like to tell me where the loo is ?(請問,
廁所在哪兒?)
6.powder room 是美語,女士常用。例如:
I would like to powder my nose. 就表現了美國人的幽默。
7.wash room , washing room , restroom 常用于美國英語。
8.W.C.是water closet的縮寫,常用于英國英語,表示“有抽水沒有設備的
廁所”,有時也可用手勢表示,即拇指和食指圈成圓,其他三指向上,模仿成英
文W 和C 的形態。
9.John是俚語。例如:
Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟廁所。)
10.go and see one's aunt是俚語,常用于英國英語,表示“上廁所”“去
大便”。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校