大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
很多學英語的人都說,最難的就是一個看來簡單的詞可以有各種各樣的含意。
而當這個詞再組成不同習慣用語的時候,那就更難上加難了。我們今天要講
的就是這樣一個詞:fair.Fair 這個詞常常解釋“公平的”,或者“光明正大的”。
我們要講的第一個由fair組成的習慣用語就帶有這個意思。這個習慣用語是
:fair shake. 剛才說過fair這個詞的意思常常是“公平正當的”。那么fair shake,
是什么意思呢?這個習慣用語很可能出自于擲骰子賭博。賭友中的一個把骰子放
在杯子里或者掌心中搖晃,然后把骰子擲向桌面比點數。擲骰子賭博的作弊辦法
五花八門。老練的賭徒都會提防搖骰子的人做手腳,一定要他正正當當地搖骰子。
也就是fair shake. 接下來我們要聽一個例子,講的是美國大選總統候選人
的辯論。
例句1 : The candidates get a fair shake during the debates. They
take turns being asked questions and have the same amount of time to answer
and to make a final statement at the end.
這段話說的是:辯論中候選人得到公平待遇,他們輪流被提問,并且有同樣
長短的時間回答問題,以及在最后作總結性陳述。
可見fair shake在這兒意思就是“公平待遇”或者“均等機會”。
******
你如果聽英文天氣預報的話,往往會聽到fair這個詞。它的意思是“晴朗的”
當然fair weather就是“好天”。而這組成了我們今天要學的第三個習慣用
語:fair-weather friend.Fair-weather friend 意思是不是“天好時候的朋友”
呢?
從字面看來似乎不錯,但是正如我們以前一再提到的那樣,不能光從字面意
義來理解一個習慣用語。我想通過下面這段話你能體會fair-weather friend 這
個習慣用語的意思。
例句3 : When Joe was rich, everybody in town was his best friend.
But after he lost his money , most of them turned out to be fair-weather
friends who pretended they didn't even know him.
這說的是:在Joe 富有的時候,鎮上的人都是他的親朋好友,但是好多人一
到他窮了就都裝作不認識他了。這些人原來都是酒肉朋友。
從這段話可以看出fair-weather friend 是指那種在順利的日子里跟你稱兄
道弟,但是一旦你陷入困境卻六親不認的人。換句話說就是“只會同安樂卻不能
共患難的人”。所以有人說,患難的一大好處是教會你認識真正的朋友。
******
Fair這個詞還可以用來形容“金發碧眼”的外貌,有時也有“漂亮俊美”的
意思。我們今天要學的最后一個習慣用語是:fair-haired boy.Fair-haired boy
這個習慣用語從字面看來一定是個年輕人,也許還是個漂亮的金發小伙子吧?究
竟是不是這個意思呢?請你從下面這段話里好好體會。
例句4 : That young guy in the nice private office isn't as good as
a lot of other people in the place. But he's the fair-haired boy, because
he's the owner's nephew.
這段話說的是:那個年輕人有漂亮的私人辦公室,但是他并不如這兒的很多
人強,然而因為他是老板的侄子,所以得到額外的關照。
這段話里可以聽出fair-haired boy 意思不是金發小伙子,而是一個得到上
級垂青的年輕人,但是他靠的不是真材實學,所以就難免引起他人的惱恨。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校