2012年跟單員考試綜合輔導:UCP-分期支款或分期發運1
來源:中大網校發布時間:2012-11-12
查看2012年跟單員考試綜合輔導:UCP-分期支款或分期發運匯總
分期支款或分期發運
如信用證規定在指定的時間段內分期支款或分期發運,任何一期未按信用證規定期限支取或發運時,信用證對該期及以后各期均告失效。
Instalment Drawings or Shipments
If a drawing or shipment by instalments within given periods is stipulated in the credit and any instalment is not drawn or shipped within the period allowed for that instalment, the credit ceases to be available for that and any subsequent instalment.
交單時間
銀行在其營業時間外無接受交單的義務。
Hours of Presentation
A bank has no obligation to accept a presentation outside of its banking hours.
關于單據有效性的免責
銀行對任何單據的形式、充分性、準確性、內容真實性,虛假性或法律效力,或對單據中規定或添加的一般或特殊條件,概不負責;銀行對任何單據所代表的貨物,服務或其他履約行為的描述、數量、重量、品質、狀況、包裝、交付、價值或其存在與否、或對發貨人、承運人、貨運代理人、收貨人、貨物的保險人或其他任何人的誠信與否、作為或不作為,清償能力、履約或資信狀況,也概不負責。
Disclaimer on Effectiveness of Documents
A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person.
關于信息傳遞和翻譯的免責
當報文、信件或單據按照信用證的要求傳輸或發送時,或當信用證未證未作指示,銀行自行選擇傳送服務時,銀行對報文傳輸或信件或單據的遞送過程中發生的延誤、中途遺失、殘缺或其他錯誤產生的后量,概不負責。
如果指定銀行確定交單相符并將單據發往開證行或保兌行,無論指定銀行是否已經承付或議付,開證行或保兌行必須承付或議付,或償付指定銀行,即使單據在指定銀行送往開證行或保兌行的途中,或保兌行關往開證行的途中丟失。
銀行對技術語的翻譯或解釋上的錯誤,不負責任,并可不加翻譯地傳送信用證條款。