2012年貨運代理考試英語第九章輔導講義

來源:考試大發布時間:2012-08-01

  一、Drawing up Marine Bills of Lading 海運提單的起草(考試重點)

  1-1 課文:A marine bill of lading can be drawn up in a variety of ways, but it is nearly always prepared on a pre-printed form. This form may relate to a specific or to a general cargo trade.注釋:draw up: 草擬,起草 variety: 變化,多樣性,種類 nearly: 幾乎,密切地 prepare:準備 pre-printed: 預先印好的 relate to: 涉及課文意思:一份海運提單可以以多種方式起草,但是幾乎都采用預定格式。這些格式可能涉及到特殊或者一般貨物貿易。

  1-2 課文:Whatever its form, a bill of lading may contain some main elements, such as quantity of cargo, accurate cargo description and condition, date of the bill of lading, names of shipper and consignee, ports of loading and discharging, ship‘s name, terms and conditions of carriage and payment of freight.注釋:whatever: 無論怎樣的,無論哪一種的 contain: 包含 element: 要素,元素,成分 accurate: 正確的,精確的 description:描述,形容 condition:狀態,情形 payment of freight:運費的支付課文意思:無論格式如何,提單所包含的內容大同小異,例如貨物的數量,貨物確切的品名和狀態,提單簽發的日期,托運人和收貨人的名稱,裝貨港和卸貨港,船名,貨物運輸的條款和條件,以及運費的支付。

  提單通常包括正面記載事項和背面條款兩個部分,正面的事項包括:1. 船名(Ship‘s name)

  2. 承運人(Carrier)

  3. 托運人(Shipper)

  4. 收貨人(Consignee)

  5. 通知方(Notify Party)

  6. 裝貨港 (Port of Loading)

  7. 卸貨港 (Port of Discharging)

  8. 貨物的名稱 (Description)

  9. 標志 (Marks)

  10. 包件的數量和種類(Number and kind of Packages)

  11. 重量和體積 (Weight or Measurement)

  12. 運費和其他費用 (Freight and other Charges)

  13. 貨物外表狀態 (Cargo‘s Apparent Order and Condition)

  1-3 課文:The ship‘s port agent, in fact, may be given the task of drawing up bills of lading. If these are subsequently required for letter of credit transactions, it is useful that the agent be supplied with appropriate details of that letter of credit so that all relevant material can be included in wording.注釋:port agent: 港口代理 task: 任務,作業 subsequently: 后來,隨后 letter of credit: 信用證 transaction: 辦理,處理,交易 useful: 有用的,有益的 supply: 提供,供給 appropriate: 適當的 relevant: 有關的,相應的 material: 資料,素材 wording: 措詞課文意思:實際上,承運人可委托港口代理來制作提單。如果以后的信用證交易也需要使用提單,應給代理適當提供有關信用證的消息資料,這樣在提單的措詞中就可以包含所有的相關資料。

  1-4 課文:The main parties on a bill of lading are Shipper, Consignee, Notify Party and Carrier.提單上主要的當事人包括:托運人,收貨人,通知方和承運人。

  1.托運人:課文:The shipper is the person, usually the exporter, who sends the goods. 托運人一般為出口商,即發送貨物的一方。

  2.收貨人課文:Consignee refers to the person entitled to take delivery of the goods. 收貨人是指有權接受貨物的一方。

  3.承運人課文:Carrier is the person or company who has conclude a contract with the shipper for carriage of goods. 承運人即與托運人就貨物運輸事宜訂立合同的人或公司 (conclude a contract: 訂立合同)

  4. 通知方課文:Notify Party is the party that the carrier must notify when the goods arrive at the port of destination. 通知方即在貨物到達目的港后需要承運人告知貨物已到港的一方。(注釋:notify party: 通知方)

  1-5 課文:The carrier issues an Arrival Notice informing the Notify Party about the cargo discharge point, number of packages and other information.注釋:arrival notice: 到貨通知 inform: 通知,告知 discharge point: 卸貨地點 package:包,包裹課文意思:承運人簽發貨物到港通知為通知方提供有關卸貨地點,包數和其他方面的信息。

  1-6 課文:It is important to date bills of lading correctly, and as per the date on which the cargo is actually loaded.注釋:important: 重要的,重大的 date: 注明…的日期 correctly: 恰當地,正確地課文意思:正確注明提單的日期是很重要的,并且每個日期應為貨物實際裝載的日期

  1-7 課文:Cargo quantity and condition should also be adequately and correctly described in the bills of lading.注釋:adequately: 充分地 describe: 描述,記述課文意思:貨物的數量和狀況也應當充分正確地在提單上載明。

  1-8 課文:Relevant comments should be entered in either tally or mate‘s receipts, and thereafter in bills of lading.注釋:relevant: 有關的,相應的 comment: 注釋,評論,意見 enter in: 錄入,進入 either … or … : 不是…就是…,…或… tally: 理貨 thereafter: 其后,從那時以后課文意思:有關的批注應當記入理貨或者大副收據,并且也應在隨后的提單中注明。

糾錯

育路版權與免責聲明

① 凡本網注明稿件來源為"原創"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網所有。任何媒體、網站或個人轉載、鏈接轉貼或以其他方式復制發表時必須注明"稿件來源:育路網",違者本網將依法追究責任;

② 本網部分稿件來源于網絡,任何單位或個人認為育路網發布的內容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內容。

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
日韩中文免费码 | 亚洲欧美在线影院点击进入 | 中文字幕大香视频蕉 | 亚洲无马在线不卡 | 一本久久综合久久久 | 久久免费丝袜国产 |