東施效顰。(機(jī)械模仿。)
Monkey see, monkey do.
She just bought a new car just like yours. (她也買了一輛跟你一樣的車。)
Well, monkey see, monkey do. (是嘛,真是東施效顰。)
以先后順序為準(zhǔn)。
First come, first served. *“按到達(dá)的先后順序”、“按報名順序”,直譯是“第一個來的,第一個得到供應(yīng)”。
Do you take reservations? (你預(yù)訂了嗎?)
No, first come, first served. (沒有,先來的先得。)
On a first-come, first-served basis.
過時了。
It's out of date.
Look at my camera. (你看我的照相機(jī)。)
But it's out of date already. (可它都過時了。)
It's old-fashioned.
It's outdated.
It's behind the times.
電視有長處,也有短處。
TV has its merits and demerits.
TV has its good and bad points.
There are good and bad points about TV.
我利用了他的弱點。
I took advantage of his weakness. *take advantage of...“利用……”。
我長了不少見識。
I've learned something.
The TV show was interesting. (那個電視節(jié)目很有意思。)
Yeah, and I've learned something. (是呀,我長了不少見識。)
I've learned something new. (我學(xué)到了一些新東西。)
那會引起火災(zāi)呀!
It's a fire hazard. *hazard表示“人力無法躲避的危險”。
Look at John's toy! (快看約翰的玩具。)
It's a fire hazard. (那會引起火災(zāi)呀!)
It could catch on fire easily. (這很容易著火。)
It could cause a fire.
什么事都有可能發(fā)生。
Anything could happen.
There's no knowing what may happen.
You never know. (任何事情都是很難預(yù)料的。)
Anything's possible.
It could happen to you. (對你來說什么都有可能發(fā)生。)