2010年國際貨運專業英語考試真題及答案(19)
來源:貨運代理考試網發布時間:2011-09-28
中 保 財 產 保 險 有 限 公 司
The people‘s insurance (Property) Company of China, Ltd.
發票號碼 保險單號次
Invoice No. Policy No.
海 洋 貨 物 運 輸 保 險 單
MARINE CARGO TRANSPORTATION INSURANCE POLICY
被保險人: (1)
Insured:
中保財產保險公司(以下簡稱本公司)根據被保險人的要求,及其所繳付約定的保險費,按照本保險單承擔險別和背面所載條款與下列特別條款承保下列貨物運輸保險,特簽發本保險單。
This policy of Insurance witness that The People‘s Insurance (Property) Company of China, Ltd.(hereinafter called “The Company”), at the request of the Insured and in consideration of the agreed premium paid by the Insured, undertakes to insure the undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this Policy as per the Clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.
承保險別 貨物標記
Conditions Marks of Goods
(4)
總保險金額:
Total Amount Insured:
保費 as agreed 載運工具 KOTA TTLANGI V.047 開航日期 AS PER B/L
Premium Per conveyance S.S Slg. On or abt
起運港 SHANGHAI 目的港 AQABA
From To
所保貨物,如發生本保險單項下可能引起索賠的損失或損壞,應立即通知本公司下述代理人查勘。如有索賠,應向本公司提交保險單正本(本保險單共有 2 份正本)及有關文件。如一份已用于索賠,其余正本則自動失效。
In the event of loss or damage which may result in a claim under this Policy, immediate notice must be given to the Company‘s agent as mentioned hereunder. Claims, if any, one of the Original Policy which has been issued in Original (s) together with the relevant documents shall be surrendered to the Company, if one of the Original Policy has been accomplished, the others to be void.