2011年貨代考試英語輔導:航空運費和費率5
來源:育路教育網發布時間:2010-12-21
有關2011年貨運代理考試,航空運輸和費率的輔導對考生的復習起到非常有效的幫助,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:
五、大宗貨集裝運價 (考試重點)
英文原文:Bulk Unitization Rates offer low unit rates, substantially below comparable General Cargo Rates. They are available for all types of freight, irrespective of commodity type.
注釋:Bulk Unitization Rates: 大宗貨集裝運價 substantially: 主要地;實質上地,充分地 comparable: 可供比較的, 相對照的; 相對等的 irrespective: 不顧的, 無關的, 沒關系的
中文意思:大宗貨集裝運價實際上相對普通運價而言提供低的單位運價。大宗貨集裝運價可供所有類型的貨物使用,無關商品的類型。
英文原文:However these low rates are only given for freight that is prepackaged into an aircraft Unit Load Device (ULD) that can be loaded directly into the aircraft.
注釋:prepackage: (名詞)事先做好的包裝;(動詞)出售前預先包裝 Unit Load Device:載具
中文意思:但是,低價僅適用于那些預先裝在ULD內,可直接進入飛機的貨物。
英文原文:For Bulk Unitization Rating, each of the different types of ULD is set a “pivot weight”。 This acts as a minimum charge, with the shipper required to pay for this weight even if he is unable to place such an amount in the unit.
注釋:pivot weight:基準重量 even if: 即使
中文意思:大宗貨集裝運價,每一個不同類型的載具都會設定一個“基準重量”。這相當于最低運價,要求托運人支付這一基準重量的運費即使貨物不夠裝滿單位量。