4. 邀請來家中小住及周末聚會 An invitation for a house and weekend party
Dear [Jane]:
I hope [you and Fred] haven’t any plan for the weekend of [July twenty-fourth] as we’d like you to spend it with us at [Far Acres]. It’s simply beautiful here now, with everything in bloom!
I think we can promise [Fred] some good fishing this year. The fish are biting better than ever! So bring your fishing clothes; and be sure to bring your tennis things, too, because [the Owens] are coming and I’m sure you’ll want to get out on the courts with them。
There’s a very good train [Friday night]; I’ve marked it in red on the timetable. It gets you here about [seven-thirty] which is just in time for dinner. You can get a late train back [Sunday night], or there’s an early express that [Bob] usually takes on [Monday morning]。
We hope nothing will prevent you from coming, as we’re looking forward to your visit … and I know [the Owens] are looking forward to seeing you again, too. Be sure to let us know what train you are taking so that [Bob] can meet you at the station。
Affectionately yours,
親愛的[簡]:
如果您[7月24日]沒有什么活動安排,我希望[您和弗雷德]能同我們一起在[遠(yuǎn)莊園]共度周末,那里已經(jīng)鮮花遍地,現(xiàn)正在最美麗的時節(jié)。
我想,今年我們能讓[弗雷德]釣魚釣得更快活。魚兒比過去任何時候都愛上釣魚。請把釣魚的服裝帶來,也別忘記帶上打網(wǎng)球的用具,因?yàn)槲覀冞邀約了[歐文]夫婦,我想,你們是樂意同他們打網(wǎng)球的。
[星期五晚上]有一班舒適的火車,我已經(jīng)在火車時刻表上做了紅色記號,火車大約在[7點(diǎn)半鐘]把你們送到這里,正是吃晚飯時間。[星期日晚上]你們可以乘晚車回來。或者,在[星期一早晨]也有一班快車,就是[鮑勃]常坐的那一班車。
我們希望沒有什么事情會阻礙你們,我們在等待著你們光臨……我知道[歐文夫婦]好盼望再次見到你們。準(zhǔn)備乘哪一班火車,請一定告訴我們,好讓[鮑勃]到車站迎接你們。
5. 邀請參加招待會 An invitation for a reception
Dear [Mr. Smith]:
It would give [me/us] great pleasure to have your presence at a reception in honor of the Chinese delegation。
The reception will be held in the [the City Hall], on [Tuesday, October the fourth]. Cocktails will be served promptly at [six] to be followed b dinner at [eight]。
[I/We] sincerely hope you can attend. Let [me/us] know。
Sincerely yours
親愛的[史密斯先生]:
如您能夠出席為[中國代表團(tuán)]而舉行的招待會,[我(們)]將感到十分榮幸。
招待會定于[10月4日(星期二)]在[市政廳]舉行。[6點(diǎn)鐘]準(zhǔn)時舉行[雞犬不寧尾酒會], 隨之在[8點(diǎn)鐘]舉行[正式的晚宴]。
[我(們)]期待著您的光臨。請?zhí)崆巴ㄖ芊癯鱿?/span>
6. 邀請演講 Inviting someone to address a meeting
Dear [Dr. Rodger]:
[The English Department of Nankai University] would like to extend to you an invitation to be our guest speaker at the [annual conference] to be held at the [meeting room] at [eight] o’clock, [Saturday morning, December the thirtieth, 1993]。
As you know, the department is interested in [the 20th century English literature] Since you are familiar with the field, we know your views will be extremely interesting to us。
You will receive further details later, but we would appreciate having your acceptance soon so we may complete our agenda。
Cordially,
親愛的[羅杰博士]:
[南開大學(xué)外文系]特邀請您出席[1993年12月30日(星期六)早八點(diǎn)在(系會議室)]召開的[學(xué)術(shù)年會]并作演講。
正如您所了解的,[南大外文系]對[20世紀(jì)的英國文學(xué)頗感興趣]。您對此領(lǐng)域很熟悉,您的見解定會給我們帶來很大的興趣。
我們將隨后把有關(guān)細(xì)節(jié)通知您,但懇請您盡快予以答復(fù),以便作出安排。
邀請信的回復(fù)
邀請信的復(fù)信要求簡明扼要,在書寫時應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1. 接受邀請的復(fù)信中應(yīng)重復(fù)寫上邀請信中的某些內(nèi)容,如邀請年、月、日,星期幾、幾點(diǎn)鐘等,如 “I’ll be delighted to attend your luncheon next Friday, May the fifth, at twelve o’clock”。
2. 邀請信的復(fù)信中應(yīng)明確表明接受邀請還是不接受邀請,不能含乎其詞,如不能寫 “I’ll come if I’m in town”。這類的話,以使得對方無法作出安排。在接受邀請的復(fù)信中,應(yīng)對受到邀請表示高興。謝卻的復(fù)信中應(yīng)闡明不能應(yīng)邀的原由。