每日一譯:血濃于水
來源:網絡發布時間:2010-09-11
1.血濃于水。
Blood is thicker than water.
2.為熱烈歡迎外賓,準備工作已經做好。
Arrangements have been made to give the foreign guests a warm welcome.
3.這些早期的汽車速度緩慢,行動笨拙,效率不高。
There early cars were slow, clumsy, and inefficient.
4.約翰現與父母同住在紐約市;他不擔任樂隊指揮已經三年了。
John is now with his parents in New York City;it is already three years since he was a bandmaster.
Since 從句中的過去式聯系動詞was 或were 是指一種狀態的結束。
5.要參加這個俱樂部并非易事-他們只吸收手頭闊綽的人,而不是普通百姓。
It’s not easy to become a member of that clud-they want people who have plenty of money to spend, not just every Tom, Dick, and Harry.
Tom, Dick, and Harry都是英美常見的人名,這里泛指任何人,相當于漢語的張三、李四、王五
6. They have done their best to ensure that their children do not go without.(英譯漢)
他們盡量保證孩子們不缺少所需要的東西。
更多留學相關內容
熱2011年12月大學英語六級考試閱讀練習
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:帶薪休假
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:大學逃課
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:大學生花
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:社會實踐
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(20)
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(19)
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(18)










