當(dāng)前位置:首頁(yè) > 考研 > 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)指導(dǎo)

2017考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)解析方法

來(lái)源:萬(wàn)學(xué)海文    發(fā)布時(shí)間:2016-04-12

  2017考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)解析方法  通過(guò)對(duì)近年來(lái)試題的分析,我們可以看出,長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,邏輯性強(qiáng),翻譯起來(lái)困難相當(dāng)

   2017考研英語(yǔ):長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)解析方法

  通過(guò)對(duì)近年來(lái)試題的分析,我們可以看出,長(zhǎng)難句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,邏輯性強(qiáng),翻譯起來(lái)困難相當(dāng)大。但是,無(wú)論多長(zhǎng)的句子、多么復(fù)雜的結(jié)構(gòu),它們都是由一些基本的成分組成的。只要弄清英語(yǔ)原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個(gè)句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析各層意思之間的邏輯關(guān)系,再按漢語(yǔ)的特點(diǎn)和表達(dá)方式就可以譯出原文了。在長(zhǎng)句的英譯漢實(shí)踐中,我們應(yīng)始終記住英漢在句法結(jié)構(gòu)上的差異,不必拘泥于形式。

  今天來(lái)講一下長(zhǎng)難句具體的四種解析方法——分譯法、順序法、逆序法、綜合法,希望能夠幫助廣大考生順利破解長(zhǎng)難句。

  1、分譯法

  有些英語(yǔ)長(zhǎng)句的主句與從句或主句與修飾語(yǔ)間的關(guān)系并不十分密切,為使意思連貫,可把長(zhǎng)句中的從句或短語(yǔ)化為句子分開(kāi)來(lái)敘述,有時(shí)還可適當(dāng)增加詞語(yǔ)。例如:“He became deaf at five after an attack of typhoid fever.”該句有兩個(gè)介詞短語(yǔ),代表兩層意思。因此,按照分譯法,打破原句的結(jié)構(gòu)翻譯成:他五歲的時(shí)候,生了一場(chǎng)傷寒病,變成了聾子。

  2、順序法

  有些英語(yǔ)長(zhǎng)句按邏輯關(guān)系安排,與漢語(yǔ)的表達(dá)方式比較一致,或者敘述的一連串動(dòng)作按發(fā)生的時(shí)間先后安排,這類句子可按原文順序譯出。這里不予以舉例。

  3、逆序法

  逆序法即倒置法。有些英語(yǔ)長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)習(xí)慣不同,甚至語(yǔ)序完全相反,這就必須從原文的后面譯起,逆著原文的順序翻譯。例如:“There was little hope of continuing my inquiries after dark to any useful purpose in a neighborhood that was strange to me.”該句可分為三部分①“There was little hope”;②“continuing my inquiries after dark to any useful purpose”;③“in a neighborhood that was strange to me.”前兩層表結(jié)果,第三層表原因。這句英語(yǔ)長(zhǎng)句的敘述層次與漢語(yǔ)邏輯相反,因此要打破原句的結(jié)構(gòu),按照漢語(yǔ)造句的規(guī)律重新加以安排。譯為,這一帶我不熟悉,天黑以后繼續(xù)進(jìn)行調(diào)查,取得結(jié)果的希望不大。

  4、綜合法

  另有一些英語(yǔ)長(zhǎng)句用前三種翻譯方法翻譯時(shí)都有困難,需要用綜合法。即或按時(shí)間先后,或按邏輯先后,或按邏輯順序,有順有逆地進(jìn)行綜合處理。例如:“The phenomenon describes the way in which light physically scatters when it passes through particles in the earth’s atmosphere that are1/10 in diameter of the color of the light.”該句可以分解為四個(gè)部分①“The phenomenon describes the way”;②“in which light physically scatters”;③“when it passes through particles in the earth’s atmosphere”;④“that are1/10in diameter of the color of the light.”其中,第一、二和三、四部分之間是修飾與被修飾的關(guān)系。用綜合法來(lái)處理這個(gè)句子,即合譯前三部分,第四部分用分譯法,這樣譯出來(lái)的句子就非常符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。譯為,這種現(xiàn)象說(shuō)明了光線通過(guò)地球大氣微粒時(shí)的物理散射方式。大氣微粒的直徑為有色光直徑的十分之一。

分享到:
幫我推薦考研輔導(dǎo)班

育路考研網(wǎng)微信 考研微信 獲取最新招考信息,掃一掃吧!

育路考研網(wǎng)優(yōu)選推薦,2018考研輔導(dǎo)班,權(quán)威名師品牌機(jī)構(gòu)全都有!

口碑最好的2018考研輔導(dǎo)班都在這里!一線名師授課,一次通關(guān)有保障!

  • 現(xiàn)在報(bào)海文考研任意全程班學(xué)員均可獲贈(zèng)獨(dú)家復(fù)習(xí)資料大禮包! (先到先得,送完為止),5人以上團(tuán)報(bào)立降20-50元...查看詳情>>

課程名稱 主講 開(kāi)課日期 優(yōu)惠價(jià) 立即購(gòu)課
【網(wǎng)絡(luò)班】海文英語(yǔ)全程輔導(dǎo) 墨東博等 隨報(bào)隨學(xué) 200-1500元 立即購(gòu)課
【網(wǎng)絡(luò)班】海天考研英語(yǔ)全程班 宮東風(fēng)等 隨報(bào)隨學(xué) 200-1500元 立即購(gòu)課
海文英語(yǔ)鉆石卡 名師團(tuán)隊(duì) 正在報(bào)名 電詢 立即購(gòu)課
新東方考研英語(yǔ)協(xié)議通關(guān)班 新東方名師 隨報(bào)隨學(xué) 電詢 立即購(gòu)課
【保過(guò)班】宏途英語(yǔ)1對(duì)1 名師聯(lián)袂主講 2017年 電詢 立即購(gòu)課
【保過(guò)班】文都金牌保過(guò) 高端輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì) 2017年 電詢 立即購(gòu)課
啟航考研英語(yǔ)全程班 張子宏等 2017年 1180元 立即購(gòu)課

大家在關(guān)注:

考研擇校擇專業(yè)指南

考研擇校擇專業(yè)需要提前了解這些信息...[詳細(xì)]

2018考研基本常識(shí)

為了方便各位考生熟悉、了解考研相關(guān)的基本常識(shí)... [詳細(xì)]

2018考研資料搜集途徑

考研到底需要搜集什么資料,又有哪些搜集途徑呢... [詳細(xì)]
考研動(dòng)態(tài)隨手掌握
返回頂部
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
中文字幕中字在线视频 | 又黄又爽又无遮挡国产 | 亚洲乱码中文字幕系列 | 亚洲国产精品500在线观看 | 色婷婷5月综合久久 | 日韩一区二区视频 |