當前位置:首頁 > 考研 > 考研英語 > 考研英語復習指導

考研英語翻譯,看人家是怎么達到大綱標準的

來源:北京勤思考研    發布時間:2016-04-07

  考研英語翻譯,看人家是怎么達到大綱標準的  翻譯是考研英語的一大題型,很多同學在翻譯部分復習的時候沒有及時總結和歸納

   考研英語翻譯,看人家是怎么達到大綱標準的

  翻譯是考研英語的一大題型,很多同學在翻譯部分復習的時候沒有及時總結和歸納,勤思考研整理了翻譯做題的幾大步驟,2017年考研的同學可以在翻譯訓練中嘗試以下方法。

  2016考研英語大綱給出了明確要求:準確、完整、通順。很多同學在進行翻譯復習的時候,不求精確,不知道如何提升自己的翻譯技巧。勤思考研建議2017年考生在翻譯訓練中可以參照以下方法:

  【例句】A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

  1.找主干

  翻譯的前提是讀懂句子,第一步就是分析語法結構,找準句子主干。哪怕結構再復雜的句子,都有且只有一個主干,認準謂語動詞,主干就很好找。這句話的主干就是:Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life.

  2.分析句子結構

  找準主干之后,剩下的就都是修飾成分。把這些修飾成分和修飾的對象都找出來,一一對應,整理清楚,句子的語法結構也就明了了。

  在此句中,A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology為狀語,修飾主干;for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation也是狀語,修飾主干;in which the subjects might feel a personal distaste for the actions為狀語中的定語從句,修飾”situation”;(that)they were called upon to perform是定語從句中的定語從句,修飾”actions”。

  3.先譯分句

  因為句子結構復雜,包含多層意思,很難直接完整地譯出來,且中、英表達方式不同,語序難以對應,所以需要先把修飾部分單獨逐個翻譯,譯成幾個分句。

  先翻第一個狀語,它不影響主干表達:A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology譯為“幾年前,在一次行為心理學中最吸引人但又最讓人不安的實驗中”。

  再譯主干部分:Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life,譯為“來自耶魯大學的Stanley Milgram測試了來自各行各業的40個實驗對象”。

  按順序往下譯,第二個狀語部分:for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation,其中為了表達更順暢,可以把“their willingness”名詞轉換為動詞,譯為“測試出在某一個情形中,他們愿意遵守由一個領導者發出的指令。”

  最后譯定語從句:in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform,譯為“在這一情形中,實驗對象可能會對被要求實施的行為產生個人的厭惡感”。

  4.將分句連成整句,使通順

  最后一步是把譯好的分句連綴起來,但不能生拼硬湊,而是要進行適時地合并、調整,使之符合漢語表達習慣,通順流暢。這段話連綴整理為:“幾年前,在一次行為心理學中的最吸引人但又最讓人不安的實驗中,來自耶魯大學的Stanley Milgram測試了來自各行各業的40個實驗對象,以測試出在某一個情形中,他們愿意遵守由一個領導者發出的指令,而在這一指令中,實驗對象可能會對被要求實施的行為產生個人的厭惡情緒。”

  每年因考研英語單項未過線而折戟考研戰場的考生比比皆是。而英語是一門需要長期積累和經驗的學科,因此我們只有日積月累的踏實復習,才能成為最后的贏家。

分享到:
幫我推薦考研輔導班

育路考研網微信 考研微信 獲取最新招考信息,掃一掃吧!

育路考研網優選推薦,2018考研輔導班,權威名師品牌機構全都有!

口碑最好的2018考研輔導班都在這里!一線名師授課,一次通關有保障!

  • 現在報海文考研任意全程班學員均可獲贈獨家復習資料大禮包! (先到先得,送完為止),5人以上團報立降20-50元...查看詳情>>

課程名稱 主講 開課日期 優惠價 立即購課
【網絡班】海文英語全程輔導 墨東博等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
【網絡班】海天考研英語全程班 宮東風等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
海文英語鉆石卡 名師團隊 正在報名 電詢 立即購課
新東方考研英語協議通關班 新東方名師 隨報隨學 電詢 立即購課
【保過班】宏途英語1對1 名師聯袂主講 2017年 電詢 立即購課
【保過班】文都金牌保過 高端輔導團隊 2017年 電詢 立即購課
啟航考研英語全程班 張子宏等 2017年 1180元 立即購課

大家在關注:

考研擇校擇專業指南

考研擇校擇專業需要提前了解這些信息...[詳細]

2018考研基本常識

為了方便各位考生熟悉、了解考研相關的基本常識... [詳細]

2018考研資料搜集途徑

考研到底需要搜集什么資料,又有哪些搜集途徑呢... [詳細]
考研動態隨手掌握
返回頂部
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
中文字幕欧美日韩 | 亚洲国产第一区第二区第三区 | 亚洲中文色欧另类欧美动图 | 午夜日网站一线在线观看 | 色综合久久综合欧美综合网 | 亚洲综合在线视频 |