當前位置:首頁 > 考研 > 考研英語 > 考研英語復習指導

2017考研英語翻譯碩士:一周新聞熱詞(3.19-3.25)

來源:中公考研    發布時間:2016-04-05

  2017考研英語翻譯碩士:一周新聞熱詞(3.19-3.25)  本周的新聞熱詞有:  1.'瀾湄合作機制'正式啟動  2.我國多地下調'社

   2017考研英語翻譯碩士:一周新聞熱詞(3.19-3.25)

  本周的新聞熱詞有:

  1.'瀾湄合作機制'正式啟動

  2.我國多地下調'社保費率'

  3.'問題疫苗'暴露監管漏洞

  4.二手房交易改繳'增值稅'

  5.'冒名上大學'案最新進展

  6.人氣韓劇上演'熒幕戀情'

  1. 瀾湄合作機制

  Lancang-Mekong Cooperation mechanism

  請看例句:

  The Lancang-Mekong Cooperation (LMC) mechanism comes as a natural result of our existing cooperation, and will take full advantage of our close geographic proximity, traditional friendship and complementary economies, said Premier Li Keqiang.

  李克強總理稱,瀾滄江—湄公河合作機制的創建可以說是水到渠成,有利于充分發揮地緣相近、人文相親、經濟互補性強的優勢。

  瀾滄江—湄公河合作機制(the Lancang-Mekong Cooperation mechanism),簡稱為瀾湄合作(Lancang-Mekong Cooperation, LMC),即中國、柬埔寨、老撾、緬甸、泰國、越南6國圍繞瀾滄江—湄公河流域實施可持續開發和開展互惠務實的對話合作機制。

  瀾湄合作首次領導人會議(the first leaders' meeting of the Lancang-Mekong Cooperation mechanism)23日在海南三亞舉行,以"同飲一江水,命運緊相連"(Shared River, Shared Future)為主題。

  推進瀾湄合作是落實習近平主席提出的建設亞洲命運共同體(Asian community of shared destiny)倡議的具體實踐,也是為促進此區域發展與繁榮(development and prosperity)提出的中國方案。建立瀾湄合作機制是李克強總理在2014年第17次中國─東盟領導人會議上提出的重要倡議,得到湄公河國家(countries along the Mekong river)的積極響應。

  瀾湄合作機制以政治和安全(political and security issues)、經濟和可持續發展(economic and sustainable development)、社會人文(social, cultural and people-to-people exchanges)為三大合作支柱(three cooperation pillars),以互聯互通(connectivity)、產能(production capacity)、跨境經濟合作(cross-border economic cooperation)、水資源(water resources)、農業(agriculture)和減貧(poverty alleviation)為五個優先方向(five priority areas)。它致力于打造南南合作新典范(a new model of the south-south cooperation)。

  瀾湄合作仍面臨一些挑戰:全球及區域經濟增長面臨下行趨勢(downward trend of global and regional economic growth)、減貧(poverty reduction)、差距(development gaps)、水資源管理(water resources management)、非傳統安全挑戰(non-traditional security threats)如恐怖主義、自然災害、氣候變化、環境問題以及跨境傳染病等。六方應攜手應對這些挑戰。

  [相關詞匯]

  次區合作 subregional cooperation

  社會問題 social affairs

  可持續發展 sustainable development

  人文交流 people-to-people exchanges

  2. 社保費率

  social security premium rate

  請看例句:

  Five provinces, Guangdong, Yunnan, Gansu, Guizhou and Jiangsu, together with two municipalities, Shanghai and Tianjin, have reduced the social security premium rate on companies' behalf, in a drive to develop real economy.

  近日,廣東、云南、甘肅、貴州、江蘇5省及上海和天津兩市均下調了企業所繳的社保費率,以發展實體經濟。

  社保降費大幕近期在全國拉開,上海成為我國最新一個宣布下調社保費率(social security premium rate)的地區。上海下調了養老保險(endowment insurance)、醫療保險(medical care insurance)和失業保險(unemployment insurance)的費率水平,總費率下降2.5個百分點,預計將為企業2016年全年減負約135億元(lighten corporate burden by about RMB13.5b this year)。

  廣東方面,降低社會保險費成本的對象主要是失業、醫療、工傷險(working injury insurance)三種,其中失業險從原來的2%降至1%,預計到今年年底為該省企業節省開支(save corporate expenditures)約350億元。相較于廣東,天津主要是下調失業、生育、工傷三類險種,繳納費率共降低1.43個百分點(combined 1.43 percentage points)。重慶、青海等省市已出臺的供給側改革(the supply-side reform)意見亦明確,將調整"五險一金"征繳政策。

  此外,對社會保費的精簡行動也已進入快車道。山西、湖南、山東目前正在研究制定醫療保險和生育保險合并實施方案(study to combine the medical insurance and maternity insurance),預計將在年底推出。各地紛紛出臺下調企業社保繳費費率的措施,是為了給企業減負(ease corporate burden)。據悉,在社保職責(social security obligation)方面,中國企業是全球負擔最重的國家之一。

  [相關詞匯]

  社會保障體系 social welfare system

  社保基金 social security funds

  基本養老保險 basic endowment insurance

  工傷保險 employment injury insurance

  失業保險 unemployment insurance

  生育保險 maternity insurance

  3. 問題疫苗

  problematic vaccine

  請看例句:

  Most of the problematic vaccines involved in a recent illegal sale case have been used, officials from the China Food and Drug Administration said at a news conference on Thursday.

  24日,國家食品藥品監督管理總局官員在新聞發布會上表示,近日曝光的非法疫苗銷售案中的大部分問題疫苗已被使用。

  山東警方上月披露了價值5.7億元的"問題疫苗"(problematic vaccine),大量未經恰當冷藏的(improper refrigerated )疫苗類產品流入全國24個省份。這些疫苗及生物制品雖為正規廠家生產(produced by licensed manufacturers),但由于未按照國家相關法律規定運輸、保存(not transported and stored properly in approved condition),已難以保證品質和使用效果。截至目前,該案各地立刑事案件69起,抓獲涉案人員130名。各地已排查出涉嫌違法經營藥品經營企業(drug distribution companies that illegally sold vaccines)29家,涉嫌購進非法疫苗的接種機構16家。

  我國將疫苗分為兩類(two categories)——一類和二類疫苗(Category 1 and Category 2 vaccines)。第一類疫苗,是指政府免費向公民提供,公民應當依照政府的規定免費受種的疫苗(residents are required to be vaccinated and there is no charge)。這類疫苗以兒童常規免疫疫苗為主,包括乙肝疫苗(Hepatitis B vaccine)、卡介苗、脊灰減毒活疫苗、百白破疫苗(DPT vaccination)等。第二類疫苗,是指由公民自費并且自愿受種的其他疫苗(the vaccines are not free and residents can choose whether they want to be inoculated)。比如水痘疫苗、流感疫苗(influenza vaccine)、b型流感嗜血桿菌結合疫苗、輪狀病毒疫苗等。

  此次山東警方通報的這起疫苗案件中,涉事的就屬于二類疫苗(the vaccines confiscated in the case fall under the second category)。據稱,問題疫苗主要流向了農村或鄉鎮疫苗接種診所(rural or township vaccination clinics)。食藥監總局藥化監督司司長李國慶稱,該事件暴露出疫苗流通和使用中存在的監管漏洞(flaws in supervision of vaccine distribution and use)。

  問題疫苗最大的問題是"可能失效",也就是可能不能為接種者建立有效的免疫屏障(build an effective immune barrier)。22日,世界衛生組織聲明稱,不正確儲存或過期的疫苗(improperly stored or expired vaccines)幾乎不會引起毒性反應(toxic reaction),因此在本事件中,疫苗安全風險較低。

  [相關詞匯]

  疫苗 vaccine

  免疫力 immunity

  細菌 microbe

  接種 inoculate

  接種疫苗 vaccination

  對……免疫 immune to

  4. 增值稅

  value-added tax (VAT)

  請看例句: Starting from May 1, the replacement of business tax with value-added tax (VAT) will be extended to construction, real estate, finance and consumer services, said a joint statement from the Ministry of Finance and the State Administration of Taxation. Second-hand housing transactions will require paying value-added tax, instead of business tax. 財政部和國家稅務總局近日共同發布通知,營改增試點5月1日起擴大至建筑、房地產、金融和消費行業。二手房交易將由繳納營業稅改為繳納增值稅。

  通知稱,北上廣深之外的城市,個人將購買不足2年的住房對外銷售的(sell a second-hand house which was bought less than two years ago),按照5%的征收率全額繳納增值稅(pay value-added tax at a rate of 5%);個人將購買2年以上的住房對外銷售的,免征增值稅(enjoy value-added tax exemption)。

  增值稅的主要特點是以銷項稅(output tax)減去進項稅(input tax),讓納稅人只為產品和服務的增值部分納稅;而營業稅(business tax, sales tax)則通常按照營業收入(business revenue)總額和適用稅率直接征稅,不能減除進項稅額。營業稅改征增值稅,即"營改增(the replacement of business tax with value-added tax)"的減稅原理,在于取消了重復征稅(duplicated taxation)。全面實施營改增,順應了供給側結構性改革(supply-side reform)的減稅(tax cut)需求。

  [相關詞匯]

  財政改革 fiscal reform

  結構性減稅 structural tax reduction

  改革試點行業 pilot sectors

  稅收負擔 tax burden

  稅級 tax brackets

  5. 冒名上大學

  fake identity to enter college

  請看例句:

  Zhang Yingying, the woman who faked the identity of someone else to enter college, has had her diploma invalidated, and nine officials have been sanctioned. However, Wang Nana, who was deprived of campus life, said she's still not satisfied with the results.

  近日,冒用她人身份上大學的張瑩瑩的學籍被注銷,9名官員被撤職。但被竊取了大學夢的王娜娜表示對此結果并不滿意。

  如果王娜娜不是去申請銀行貸款(apply for a bank loan),她可能永遠也不知道自己當年其實考上了大學(had been admitted to college)。因此她有權利要求獲知事件的全部真相(she has every right to demand the whole truth),讓冤屈得以申訴,正義得以伸張(justice should be done)。

  這是一起典型的高校入學欺詐案(college entrance fraud)。雖然現在相關官員以及冒名者本人(the impostor herself)貌似已得到遲來的懲罰(have received belated punishments),但受害者王娜娜仍不清楚,13年前,她的大學入學資格究竟是怎樣被人竊取的(how her admittance to the college was stolen by the impostor),更不知那些以權謀私的負責人在這場可恥的騙局中各自扮演了什么角色(their respective roles in this shameful fraud)。要揭開丑聞背后的真相,需要對此事進行獨立公正的調查(an independent and fair investigation is needed to disclose the truth behind the scandal)。

  [相關詞匯]

  文憑竊取 diploma theft

  假身份證 fake ID

  錄取通知書 acceptance letter

  高職院校 vocational college

  玩忽職守 dereliction of duty

  被行政處罰 receive administrative punishment

  6. 熒幕戀情

  showmance, show romance

  請看例句:

  Descendants of the Sun, a South Korean drama, has gained great success in China and the showmance of actor Song Joong-ki and actress Song Hye-kyo touched the hearts of many.

  韓劇《太陽的后裔》近日在中國大熱,男主宋仲基和女主宋慧喬的熒幕戀情也讓許多觀眾心神蕩漾。

  熒幕戀情(showmance, show romance)指在戲劇、電影、電視劇以及真人秀中兩位演員之間建立的戀愛關系(a relationship which develops between performers in a play, film, television series or reality show)。有些多次合作的演員會成為觀眾心中經典的"熒幕情侶(on-screen couple)"。

  "熒幕戀情"通常不太可能發展成長期穩定的戀情(lead to a lasting relationship),通常只能維持到兩位演員合作的影視劇完結(it tends to only last for the duration of the show in which the individuals work together)。一般來說,劇終以后不久,這段戀情也就戛然而止了(the relationship comes to an abrupt end shortly after the final episode)。

  現在這個詞已經可以用來描述任何形式的虛假戀情(contrived romance),人們假裝戀愛來達到其他目的(people fake being in love because they have ulterior motives for doing so)。

  [相關詞匯]

  摯友 fast friend

  親密無間 be as thick as thieves

  開始建立友誼 strike up a friendship

  柏拉圖式戀情 a platonic relationship

  暗戀 unrequited love

分享到:
幫我推薦考研輔導班

育路考研網微信 考研微信 獲取最新招考信息,掃一掃吧!

育路考研網優選推薦,2018考研輔導班,權威名師品牌機構全都有!

口碑最好的2018考研輔導班都在這里!一線名師授課,一次通關有保障!

  • 現在報海文考研任意全程班學員均可獲贈獨家復習資料大禮包! (先到先得,送完為止),5人以上團報立降20-50元...查看詳情>>

課程名稱 主講 開課日期 優惠價 立即購課
【網絡班】海文英語全程輔導 墨東博等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
【網絡班】海天考研英語全程班 宮東風等 隨報隨學 200-1500元 立即購課
海文英語鉆石卡 名師團隊 正在報名 電詢 立即購課
新東方考研英語協議通關班 新東方名師 隨報隨學 電詢 立即購課
【保過班】宏途英語1對1 名師聯袂主講 2017年 電詢 立即購課
【保過班】文都金牌保過 高端輔導團隊 2017年 電詢 立即購課
啟航考研英語全程班 張子宏等 2017年 1180元 立即購課

大家在關注:

考研擇校擇專業指南

考研擇校擇專業需要提前了解這些信息...[詳細]

2018考研基本常識

為了方便各位考生熟悉、了解考研相關的基本常識... [詳細]

2018考研資料搜集途徑

考研到底需要搜集什么資料,又有哪些搜集途徑呢... [詳細]
考研動態隨手掌握
返回頂部
亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
亚州十八禁免费不卡在线视颖 | 亚洲图片中文字幕 | 在线不卡日本v一区二区 | 精品国产高清自在自线 | 原创AV巨作无遮挡国产 | 无吗有吗伊人亚洲精品 |