高一英語:"八戒"幫你學(xué)好英語翻譯
一、戒“從一而終”
漢語言簡(jiǎn)意賅,句子靈活,往往是一個(gè)漢語詞匯對(duì)應(yīng)N個(gè)英語詞匯,具體到在本句中應(yīng)該采用那個(gè)意項(xiàng),務(wù)必抓住精神實(shí)質(zhì),不可以不變應(yīng)萬變。至于怎么應(yīng)變,這就是顯示譯者功力的地方了。
比如:都是“問題”,下面的翻譯各不相同,幾乎是打一槍換一個(gè)地方。
共同關(guān)心的問題 questions of common interest
解決問題 solve a problem
問題的關(guān)鍵 the heart of the matter
關(guān)鍵問題 a key problem
原則問題 a question/ matter of principle
懸而未決的問題 an outstanding issue
沒有什么問題 Without any mishap
摩托車有點(diǎn)問題。 Something is wrong with the motorcycle。
問題不在這里。 That is not the point。
最近揭發(fā)出相當(dāng)嚴(yán)重的貪污、受賄和官僚主義問題。 Serious cases of embezzlement, bribery, and bureaucracy have been brought to light recently。
譯者要掌握這種漢英翻譯中的“游擊戰(zhàn)術(shù)”,翻譯家應(yīng)是不同“文化王國”邊境線上的“游擊戰(zhàn)略家”。
沙博里將《水滸傳》譯為:Outlaws of the Marsh(沼澤地上的亡命之徒)。楊憲益譯將屈原的《國殤》譯為:For Those Fallen for Their Country,北外出版社將《儒林外史》譯為:The Scholars。這些都是譯者吃透了原文的原意而譯出的佳作。
(責(zé)任編輯:康彥林)
分享“高一英語:"八戒"幫你學(xué)好英語翻譯”到:
- 高一英語:必修一期末章節(jié)復(fù)習(xí)要點(diǎn)第五
- 高一英語:必修一期末章節(jié)復(fù)習(xí)要點(diǎn)第五
- 高一英語:章節(jié)復(fù)習(xí)要點(diǎn)第三單元
- 高一英語:必修一期末考試章節(jié)復(fù)習(xí)要點(diǎn)
- 高一英語:必修一期末考試章節(jié)復(fù)習(xí)知識(shí)
- 高一英語:必修一期末考試章節(jié)復(fù)習(xí)知識(shí)
- 高一英語:第一學(xué)期必備知識(shí)點(diǎn)語法2
- 高一英:語第一學(xué)期必備知識(shí)點(diǎn)語法
- 高一英語:上學(xué)期期末復(fù)習(xí)知識(shí)要點(diǎn)3
- 高一英語:上學(xué)期期末復(fù)習(xí)知識(shí)要點(diǎn)2
高考最新動(dòng)態(tài)
- 2018年江西省體育單招考試文化課統(tǒng)考安
- 北京市高校招生體檢結(jié)果4月20日起可查詢
- 上海市4月高中生學(xué)業(yè)水平考試成績(jī)于4月
- 2018年青海省高校招生體育專業(yè)統(tǒng)考時(shí)間
- 2018年北京市高中學(xué)業(yè)水平考試于6月底開
- 2018年重慶市高職考試分?jǐn)?shù)線公布
- 2018年北京市高中學(xué)業(yè)水平考試時(shí)間安排
- 2018年浙江省4月學(xué)考選考首日 51.3萬考
- 廣東省自學(xué)考試商務(wù)、金融管理等專業(yè)考
- 2018年青海省將實(shí)行平行志愿投檔錄取方