育路國際學校頻道

國際學校

客服熱線 010-51268841
400-805-3685

當前位置:首頁 > 私立學校 > 少兒英語 > 綜合英語學習指導

漢譯英的合并譯法

來源:育路教育網發布時間:2011-08-16 15:08:31

大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦

    漢譯英時,往往必須先找出主謂框架樹起主干,然后將各種關系詞、短語(介詞短語、名詞短語)、附加成分(同位語、插入語)、分詞結構、從句(定語從句、狀語從句、同位語從句)等添加到主干,使樹木枝繁葉茂。翻譯漢語的多個分句時,注意分析各個分句之間的邏輯關系,確定好主從關系,采用恰當的方式進行連接。如:

    我們必須抓住新的機遇,迎接新的挑戰,采取更加有力的措施,以更為積極地姿態擴大對外開放,力爭對外貿易和吸收外資有新的增長。

    譯:We must seize new opportunities and meet new challenges.We must open ourselves wider to the outside world more actively,and take more effective measures to expand foreign trade and absorb more foreign funds.

    評:本句包含5個小分句:我們必須抓住新的機遇(1),迎接新的挑戰(2),采取更加有力的措施(3),以更為積極地姿態擴大對外開放(4),力爭對外貿易和吸收外資有新的增長(5)。分析各個分句之間的邏輯關系,可以發現(1)和(2)是并列關系,添加and進行連接,(3)和(4)是并列關系,(5)是其目的,因此,著三個分句連為一體,(3)and(4)to(5)。

    當然,這兩個部分之間還存在著總和分的關系,前兩句說得比較籠統,后三句說明了具體的措施和做法,英語句子體現具體信息的部分往往可以利用分詞結構表達,所以本句還有一種譯法:We must seize new opportunities and meet new challenges,opening ourselves wider to the outside world more actively,and taking more effective measures to expand foreign trade and absorb more foreign funds.

家長有問必答

學生年級:

聯系方式:

學生姓名:

意向學校:

擇校問題:

育路國際學校

微信二維碼

入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841

非京籍入學

優質國際學校推薦 更多>>

  • 中加國際學校

    中加國際學校

    口碑極好,擁有上萬名畢業生!
  • 北大附屬實驗學校

    北大附屬實驗學校

    招收幼小初高學生及非京籍普通班學生
  • 黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞中國分校,辦理澳洲學籍,免托福雅思考試。
  • 君誠國際雙語學校

    君誠國際雙語學校

    外教課程比例70%的國際學校
  • 海淀區尚麗外國語學校

    尚麗國際學校

    獲評海淀區家長滿意度最高的學校
  • 格瑞思國際學校

    格瑞思國際學校

    專注中美國際教育學校
2019年入讀國際學校 2019年入讀國際學校
  • 國際學校推薦
  • 口碑院校推薦
國際學校

我要給孩子
報學校

學生姓名: 手機:

育路幫您擇校調劑

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
日韩欧美国产高清亚洲 | 日本免费一区二区久久人人澡 | 中文字幕制服综合第一页 | 亚洲国产片精品一区二区三区 | 亚洲精品青青操久久 | 亚洲高清揄拍国产 |