會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):flip flop 和wishy-washy. LL"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
今天Larry 和李華在校園里閑逛,校園里到處都貼滿了選舉傳單。今天李華
會(huì)學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ):flip flop 和wishy-washy.
LL: Hey, Li Hua who do you support for class president?
LH:我覺(jué)得Gary Lawrence 當(dāng)學(xué)生會(huì)主席應(yīng)該是不錯(cuò)的。他看起來(lái)挺老實(shí),
也很勤奮。
LL: Gary Lawrence? But he flip-flops all of the time. One minute
he's in favor of increasing campus security and the next minute he's accusing
the university of policing its students LH: Flip-flop?那是什么意思啊?
你說(shuō)他一會(huì)兒要加強(qiáng)校園安全,一會(huì)兒又批評(píng)學(xué)校過(guò)于監(jiān)管學(xué)生。嗯……flip-flop,
你是說(shuō)他翻來(lái)覆去的意思吧?
LL: Something like that. Flip-flop is a term that is often used in
politics. It means that a particular person suddenly changes his/her position
on an issue. LH :噢,flip-flop 經(jīng)常用在政治方面。但是改變想法也沒(méi)什么
錯(cuò)啊。每個(gè)人都會(huì)有改變主意的時(shí)候嘛!
LL: That's true, but when someone flip-flops a lot it makes him
seem weak and indecisive. People will not think he is a good, strong
leader. LH:那是沒(méi)錯(cuò)。如果一個(gè)人經(jīng)常flip flop ,別人就會(huì)覺(jué)得他不夠果斷,
不能做個(gè)好領(lǐng)導(dǎo)。
LL: If Gary flip-flops a lot , how could he be a good student leader!
LH:對(duì),如果我們因?yàn)镚ary支持加強(qiáng)校園安全,投了他一票。結(jié)果他當(dāng)選后,
又改變立場(chǎng),那不就糟了?
LL: Exactly. I would feel as though I had voted for the wrong person.
LH:沒(méi)錯(cuò),那可真是選錯(cuò)人了。哎,對(duì)了,Larry ,如果我說(shuō)我贊同死刑,但后
來(lái)又改變立場(chǎng),反對(duì)死刑。這樣算不算是flip-flop ?
LL: That would definitely be flip-flopping. LH :可是一些政治人物
經(jīng)常這樣改變立場(chǎng)的啊!
LL: That's true, but they also lose support when they do things
like that. It's very negative to be accused of flip-flopping in U.S. politics.
LH:還好我不是什么政治人物,這樣我就可以隨便改變立場(chǎng)咯!
******
LL: Li Hua , what about Laura Wilson? Do you support her for class
president even though she flip-flops all of the time? I think she is
so wishy-washy. LH:嗯,Laura Wilson是還好啦。可是她不也經(jīng)常改變立場(chǎng)嗎?
你還說(shuō)她wishy-washy.那又是什么意思啊?
LL: Wishy-washy is similar to flip-flop but it's an adjective instead
of a verb. To be wishy-washy is to be weak and indecisive. LH :原來(lái)wishy-washy
的意思和flip flop 差不多,只不過(guò)它是個(gè)形容詞。照這么說(shuō),Larry ,我是不
是能說(shuō)一個(gè)經(jīng)常改變主意的人很wishy-washy ?
LL: Yes. I can also call you wishy-washy if you can't decide which
candidate to support. LH:嘿!我才不是wishy-washy 呢!我只是要仔細(xì)地想
一想,到底把票投給誰(shuí)最好!
LL: I know , I'm just teasing you. Can you give me another example
of wishy-washy?
LH:你要我舉個(gè)例子啊?哎,有了,我們的朋友Lisa,她一直下不了決定是
不是該和她男朋友分手。她呀!就是標(biāo)準(zhǔn)的wishy-washy.
LL: Yes, you could call her wishy-washy because she can't make a
decision and act on it. LH:說(shuō)到做決定,我還沒(méi)有決定是不是該為下學(xué)期的
一個(gè)會(huì)議寫(xiě)報(bào)告。要寫(xiě)的話,負(fù)擔(dān)很重,不過(guò)會(huì)得到學(xué)術(shù)界的重視。我到現(xiàn)在還
決定不了。
LL: Quit being wishy-washy and make a decision. If it's worth it ,
then it's worth it. If not, then forget about it. LH :你說(shuō)得到容易,
值得就值得,不值得就算。我并不想wishy-washy ,就是不想做錯(cuò)誤的決定。
LL: Sometimes, you have to take the risk.
今天李華從Larry 那兒學(xué)到兩個(gè)常用語(yǔ)。第一個(gè)是flip flop.意思是一個(gè)人
經(jīng)常改變立場(chǎng),特別是指一些政治人物。第二個(gè)常用語(yǔ)是wishy-washy ,這是形
容一個(gè)人很軟弱,不果斷。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校