大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
Larry 和李華正在去學校的書店。李華今天會學到兩個常用語hip and square.
LL: Wow, Li Hua , that is a really hip book bag!
LH: Hip? Hip不是人的臀部嗎。這跟我的書包有什么關系呢?
LL: "Hip" is a slang word that means something is really cool and
neat. I think your back pack is cool, so I said it was hip.
LH:我明白了, hip在這里是個俚語。意思是很棒,很時髦。你喜歡我的背
包?這還是我在中國上大學的時候買的呢。這么舊的包有什么好的呢?
LL: I think it is hip because it has Chinese characters on it. Things
with Chinese characters on them are really cool - Really hip.
LH:有中文字的東西都好啊?這種背包在中國到處都是。我們并不覺得這種
背包特別時髦。
LL: Well , most Americans can't read the Chinese, but they still
think having something, like a t-shirt or jewelry, with Chinese characters
on it is really hip.
LH:那到是很有意思,美國人不懂中文,可是卻喜歡有中文字的東西。我是
看到有不少美國人的體恤衫上有中文字。中文字那么時髦,說不定還能吸引一些
人來我的班上學中文呢。
LL: I am sure it will. Have you ever noticed some of the students
have tattoos with Chinese characters?
LH:是啊,有的美國人紋身,刺的是中文字 .可惜有的時候他們恐怕不知道
這些字的意思。
LL: What do you mean ?
LH:我有一次在校園里看到一位很時髦的男生,他的胳膊上寫著" 只能干洗。
"
LL: Ha , ha ! That is really funny. And decidedly un-hip.
LH:是啊," 只能干洗" 不僅不酷而且很可笑。 Larry,我們快到書店了。
聽說時髦的學生都喜歡坐在書店的咖啡廳里邊喝咖啡邊看書。你要不要也喝
一杯咖啡呀?
LL: I don't know , Li Hua. . . Are we hip enough to drink coffee
with all the cool students on campus?
LH:你夠不夠時髦我不知道,反正我有資格,別忘了我有一個時髦的背包。
LL: Well , maybe some of your hip-ness will rub off on me !
LH:行呀,你就沾點我的光吧!
******
LL: Wow, sitting here with all of these hip college students is
making me feel a little square.
LH: Larry,你看上去既不是方的,也不是圓的。不過如果一定要給你定型
的話,我覺得你更圓一些。
LL: I'm not talking about my physical shape, Li Hua. You know how
"hip" means something cool? Something that is "square" is not cool at
all.
LH:噢,原來square跟我剛才學到的hip 意思正相反。Square就是不時髦,
很土得意思。
LL: That's right. And right now I am feeling square.
LH:你為什么感覺自己跟不上潮流很土呢?
LL: Well , I've been out of school for a while, and I've been working.
Every one here seems so young and carefree. It seems part of growing up
is to become square.
LH:不錯,你已經畢業,開始在公司做事了,學校里的人年齡也比較小。可
是我不同意你的看法,成長并不等于越來越保守呀!
LL: Look - I'm wearing a dress shirt with a tie, khaki pants and
glasses. This is the uniform of a square.
LH:這我還沒有聽說!襯衫加領帶,一條卡基其布褲子,再帶上一付眼鏡,
這就成了趕不上潮流的典型制服?
LL: Right.
LH:可是Larry ,我覺得你的眼鏡很好看,很時髦。你看上去很有學問。
LL: Thanks , Li Hua. But squares often look smart and read and study
all the time.
LH:噢,不時髦的人看起來都很聰明,經常讀書學習。那我這個研究生每天
都看書,一定就是不時髦嘍。I am a true square!
LL: Well , I guess that means we two squares can hang out together
then!
今天李華學到了兩個常用語。一個是hip ,意思是很棒、很酷、很時髦。還
有一個是square,意思是保守,不時髦。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校