冷,也就是英文里的cold,第二個是熱,也就是英文里的 h"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語是以兩個對立的字組成的,第一個是
冷,也就是英文里的cold,第二個是熱,也就是英文里的 hot. 讓我們首先來講
以cold這個字組成的俗語。Cold shoulder.大家都知道,cold就是冷。Shoulder
就是肩膀。那末,cold shoulder 從字面上來解釋就是:冷的肩膀。但是,Cold
shoulder作為俗語的意思就是:故意對某人很不友好,顯示出討厭或輕視某人的
態度。現在,我們先來舉個例子。
例句-1:I always thought Mary and I were friends. But when I saw her
at the supermarket today and said 'hello,' she gave me the cold shoulder
—— she looked right past me like I wasn't even there.
這個人說:我老是把瑪麗看作是我的朋友。但是,今天我在超級市場看到她,
還跟她打招呼了。可是,她看都沒看我一眼,就好像我沒在那兒一樣,對我可冷
淡咯。
請大家注意這個例句的最后一句話:she looked right past me like I wasn't
even there. Like I wasn't even there這樣說,嚴格來講,并不符合語法的要
求,但是美國人卻都那末說。這證明口語里習慣的說法并不一定符合語法的規定,
這是經常出現的現象,希望大家在學習的過程中注意這一點。
美國許多有錢和有地位的人都參加各種很高雅的俱樂部,這些俱樂部每年收
很高的會員費,但是會員也可以享受很多俱樂部的設備和服務,例如網球場和游
泳池等。一般,這類俱樂部都有他們自己的餐廳,會員可以帶朋友一起去吃飯,
可以享受特殊的優待。下面這個例句是一個人被邀請參加某一俱樂部的聚會,由
于他不屬于那一階層的人,所以受到了冷遇。他說:
例句二:It was the first time I got invited to that fancy club. People
at the party were polite to me, but one of the waiters gave me the cold
shoulder when I asked for a drink. Let me tell you, I'll never go to
a place like that again.
女:這個人說:我被邀請去那種高級俱樂部還是第一次。每個參加聚會的人
倒是對我很客氣。可是當我問一個服務員要一杯飲料的時候,他對我特別冷淡。
我告訴你,我這輩子再也不去那種地方了。
剛才我們給大家介紹了和冷,也就是 cold 這個字有關的俗語,下面我們給
大家講一個由熱,也就是 hot這個字組成的俗語。Hot air. Hot就是熱,air 就
是空氣。Hot air 合在一起就成了熱空氣。按字面上這么解釋是完全對的,但是,
我們現在在講俗語,所以hot air 就不是熱空氣了。那末,hot air 作為俗語做
什么解釋呢? Hot air作為俗語就是夸夸其談,吹牛。我們來舉個例子吧。這是
一個人在評論那些競選當官的候選人。
例句三:Most candidates make promises during a campaign to win voters'
support. But many promises are nothing but hot air. After the candidates
get elected , they tend to forget most of the things they promised to
achieve.
女:這人聽起來對政界人士缺乏信任,他說:大多數候選人在競選過程中都
做出各種保證,以贏得選民的支持。但是,他們說的好多都是夸夸其談,等到當
選后,他們往往把自己的保證忘了。
在美國,無論是競選總統,還是競選地方官員,候選人都得表明自己對某些
問題的觀點。為了獲得選民的擁護,他們往往在一些群眾關心的問題上迎合群眾
的需要,以這種方式來爭取更多的選票。但是,等到當選以后,不管是由于客觀
條件,或是來自政治圈子里的壓力,他們在競選過程中所做的保證不能得以實現。
這種改變有的完全是合理的,是出于大眾利益的,是應該的。但是也有些是
在于達到某些政治目的。這樣當然會引起一些選民的不滿。
愛吹牛的人并不少見。下面這個例子就是兩個朋友在說他們在一次聚會上遇
見的一個人。
例句四:That man at the party yesterday didn't have any idea what
he was talking about. He blew a lot of hot air about health and nutrition.
He didn't know that both of us have been practicing medicine for more
than thirty years.
這個人說:昨天聚會上那個人真不知道他在說什么。他夸夸其談地說了好多
關于健康和營養的事。他可不知道我們兩行醫已經三十多年了。
各位聽眾,今天我們講了兩個習慣用語,第一個是和冷,也就是cold這個字
有關的習慣用語:Cold shoulder. Cold shoulder是故意對人冷淡,表現出輕視
和討厭的態度。我們今天講的第二個習慣用語是和熱,也就是和hot 這個字有關
的。Hot air.Hot air 是指夸夸其談,吹牛。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校