Pie )和 Bring It On這二集的筆記都得到讀者不錯的回響"/>
育路國際學校頻道

國際學校

客服熱線 010-51268841
400-805-3685

當前位置:首頁 > 私立學校 > 少兒英語 > 綜合英語學習指導

小笨霖英語筆記本八十: 看電影心得

來源:育路教育網發布時間:2011-08-10 08:57:17

大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦

之前我曾嘗試過幾次把電影里的對話寫成一集筆記,諸如美國派(American
Pie )和 Bring It On這二集的筆記都得到讀者不錯的回響。這次小笨霖再接再
勵,把最近一部票房冠軍的片子: Remember the Titians 里面一些值得學的句
子整理給大家。如果你沒看過這部電影也無所謂,這些對話本身都非常實用,不
怕日常生活當中沒地方用。

    1. Hey bro!(Hey yo!)嘿,你好。

    黑人見面很喜歡互相打招呼道 "Hey bro !" (brother 的簡稱)或是 "Hey
yo!" 這是黑人才獨有的一種文化,像一般白人在打招呼時就不會說, "Hey bro
!"或 "Hey yo!" 在這部電影的背影年代種族歧視還很嚴重(事實上這部電影主
要也就是在探討黑白種族之間的歧視)只因為白人隊員叫了某位黑人球員一聲 "Brother."
他就很興奮地告訴其它人說 "He called me brother!" 另外有一幕很有意思,
當那位老黑要去探望出了車禍而躺在床上的隊長時,護士小姐對他說這是 "Family
only."結果這位隊長就說了一句很有意思的雙關語, "Don't you see the family
resemblance ? He is my brother." (你沒看出我們之間的血緣關系嗎?他是
我兄弟!)

    還有一幕笑料發生在那個白人大胖子身上,由于他跟黑人隊友走的很近,他
們就戲稱他, "He is just another white skin brother." (他不過是另一個
白皮膚的兄弟),結果有位黑人很不爽,就說, "Ok. Then I am just a black
skin cracker."(好吧,那我就是一個黑皮膚的白人了)注:這個 cracker在這
里跟 brother押韻,原指「餅干」但在俚語的用法中則是指「淺色的人種」而言。

    另外 "Brother !" 這句話也可以當成一種怨嘆的語氣,相當于 "Come on."
通常是在別人作了什么讓你受不了的事情。例如, "Oh. Brother ! How could
you mess up all the time?" (拜托一下好不好,你怎么能每次都把事情搞砸
呢?)注:這樣的用法通常女生講得比男生多)

    2. A bunch of sissies , quit it. 一堆沒出息的家伙,給我停手。

    Sissy 單照字面上的解釋就是指沒有男子氣概或是講話娘娘腔的男人。其實
單看 sissy跟 sister 長得那么像也不難猜出它是什么意思。不過電影當中連那
么有男子氣概的橄欖員球員都會被罵 sissy,那我們豈不是 "sissier"了嗎?所
以我的解釋是, sissy在這里就是罵人家「沒有用,沒出息」跟男子氣概本身并
沒有太大的關系。

    片中這些球員除了被罵過 sissy之外,還被罵過 jerk 和 bum. 這兩者都是
常常用來罵人的話,相常于中文里的「混蛋」或是「癟三」。

    3. You look like a bunch of sissies after the cat fight.你們打完架
后,看來就像一堆沒用家伙。

    這句話是由主演黑人教練的 Denzel Washington所講的。這句話好在他拿 cat
fight 跟 sissy作對比。所謂的 cat fight就是指刻板印象里的女人打架,抓頭
發,拿指甲刮人家。所以他故意把他們的打架說成是 cat fight,又把他們說成
是 sissy,言下之意就是對他們的行為跟女人沒什么兩樣。

    講到 cat fight,就不能不提一下 cat call.所謂的 cat call 是指為了吸
引別人的注意而發出的聲音,像是喝倒采時的噓聲就可以算是 cat call.但 cat
cal 通常特別是指一群男生看到美女走過時會大驚小怪時所發的怪聲。

    4. Can you take this down ? No. It won't come down.你能把它拿下來
嗎?不,我不會把它拿下來。

    在這部電影里,黑人教練為了讓黑白球員能更加相互認識,相處更融洽,所
以安排黑白球員同住一個房間。但這也會產生很多問題。像這位白人老兄就不喜
歡他室友的掛畫,硬是要他把畫拿下來。 "Can you take this down?" 要是你
是他的室□□A 會怎么回答?我想你大概會說, "I won't take it down."吧!

    但是他的回答卻是, "It won't come down."怎么樣,你就不會想到這樣說
吧?

    諸如這樣子的例子還很多,說明了我們和老美之間說話習慣的不同。例如你
去買洋蔥,結果結帳后卻忘了把它放在袋子里,這句話我會說, "I forgot to
put the onion in the bag."(我忘了把洋蔥放在袋子里了)但我曾聽老美說,
"The onion didn't make it to the bag."也就是說,以 "I"開頭的句子常常可
以被替換成 "It" 開頭的句子。這也是典型 Sitcom 的句子,強調責任是在洋蔥,
是它不肯進袋子而非我我責任。

    5. You got your priority messed up this time. 這次你把你的優先次序
弄錯了吧!

    Priority這個單字的意思就是指事情的優先順序,后面通常會加上 over 這
個介系詞。例如有一次我在機場排補位時聽到的: "Don't hurry , I still have
the priority over you." (不用急,我還排在你前面呢!)不過電影里的用法
也很有意思, "You got your priority messed up this time." 這是一個女生
對她男朋友講的話,意思就是,「是陪我重要呢?還是陪你朋友重要?」你完全
搞錯了。

    6. Do you want to shoot some hoops?要不要打籃球啊?

    打籃球最常用的說法應讓是 play basketball,不過在電影中我又學到另一
個講法, shoot some hoops.(這個 hoop 就是籃框)。另外如果老美說的是,
"Do you want to shoot around?" 指的則是大家單投投籃,而不比賽算分數。

    不過 shoot something這種用法最常用在打撞球上,撞球叫 pool ,所打撞
球就叫 shoot some pool. (pool當撞球時為不可數名詞,不必加復數)因此如
果你想邀請老美打撞球,你就可以說, "Do you want to shoot some pool?"
(你要不要打撞球啊?)

    7. I'm not playing with it. I'm accessorizing it. 我不是跟洋娃娃玩,
我是幫它裝飾。

    很多女生都喜歡玩洋娃娃,(play with doll)但偏偏有些小女生,(就像
是片中白人教練的女兒)就不喜歡玩洋娃娃。本片的一個笑點就是,人家要她去
陪另一個黑人小女孩玩洋娃娃,她一口就拒絕了, "I hate to play with doll."
(我討厭玩洋娃)而那個黑人小女生就反唇相譏, "I'm not playing with it.
I'm just accessorizing it." 這個 accessory如果當名詞用,就是指女生除了
衣著以外的一些配件,例如皮包、耳環等等都算是 accessory. 所以這里她用 accessorize
it就是強調不是單純跟洋娃娃玩,我是在幫她打扮裝飾。

    8. I need a water break.我需要休息喝水。

    受到中文母語影響的關系,講到「休息」這個概念,我們直覺的反應都會用
rest. 不過如果是指短暫的休息,老美比較常用的是另一種說法: break. 例如
別人邀請你跳舞,你很累想休息一下(其實是嫌人家長得不夠帥啦!)你就可以
回答說, "Sorry , but I want to take a break."

    電影里有用到 water break這樣的說法,不知有沒有人的直覺反應是「水破
了」?我還快要生了哩。 ^__^ 其實某某 break就是指小憩片刻去作某件事的意
思。例如 coffee break 就是喝咖啡的休息時間, lunch break就是指吃午餐的
時間。

    9. No bother go back to the camp. If you get lost , just hitchhike
home. 如果你迷路了,就不用麻煩再回來了,直接攔便車回家吧!

    "No bother."是個俚語的講法,正式的講法應該是, "Don't bother" ,所
以把 "No bother"改成 "Don't bother."這句話就變成了 "Don't bother going
back to the camp."

    "No bother."或是 "Don't bother."指的都是「不用麻煩了」例如別人問你
要不要喝水,你如果不想喝,就可以說 "No. Thanks."或是再強調一下, "Don't
bother, really." (真的不用麻煩了。)而另一個很類似的片語 "Why bother?

    " 則是說「不必麻煩了」,但這句話不太有禮貌。例如別人邀你去作直銷,
告訴你賺錢有多容易,你就可以一口回絕說, "Why bother? I'm not desparate
for money right now." (干么那么麻煩,我現在又不是真的很缺錢用。)

    10. I'll take your mom to the prom. 我要帶你媽媽去畢業舞會。

    許多人剛來美國時都有同感,就是老美一般日常的對話大致上都還能了解,
可是每次講到好笑的地方就只能看著別人笑,自己常不知道到底好笑在哪里。像
是這部片中最好笑的地方是發生在更衣間里的一段開別人媽媽的玩笑,我想就不
是很容易了解。為了避免讓各位下次去看電影時有遺珠之憾,我把我記得的部分
寫下來,讓大家看看老美有多低級,居然這樣子亂開別人媽媽的玩笑。

    先是有人說, "He and your mom went out of town last night." (他和
你媽媽昨晚出城狂歡作樂去了。)另一人就反唇相激, "I'll take your mom to
the prom."(放心好了,我會帶你媽媽去畢業舞會的。)另一人又說了, "I know
he and your mom slept on a nasty bed."(我知道他跟你媽媽睡在一張骯臟的
床上。)最后那個開心果大胖子進來了,一手還扶著腰,大家連忙問他怎么了,
他說, "I saw your mom pee two times and she twisted my back."(我偷看
你媽媽出恭兩次,結果被她擰了一把。)語畢,只見全場的老美全部笑翻,只剩
下一堆老中在交頭接耳,互相問說到底發生了什么事。:D

家長有問必答

學生年級:

聯系方式:

學生姓名:

意向學校:

擇校問題:

育路國際學校

微信二維碼

入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841

非京籍入學

優質國際學校推薦 更多>>

  • 中加國際學校

    中加國際學校

    口碑極好,擁有上萬名畢業生!
  • 北大附屬實驗學校

    北大附屬實驗學校

    招收幼小初高學生及非京籍普通班學生
  • 黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞中國分校,辦理澳洲學籍,免托福雅思考試。
  • 君誠國際雙語學校

    君誠國際雙語學校

    外教課程比例70%的國際學校
  • 海淀區尚麗外國語學校

    尚麗國際學校

    獲評海淀區家長滿意度最高的學校
  • 格瑞思國際學校

    格瑞思國際學校

    專注中美國際教育學校
2019年入讀國際學校 2019年入讀國際學校
  • 國際學校推薦
  • 口碑院校推薦
國際學校

我要給孩子
報學校

學生姓名: 手機:

育路幫您擇校調劑

亚洲中国久久精品无码,国产大屁股视频免费区,一区二区三区国产亚洲综合,国产AV无码专区毛片
精品国产精品人成电影 | 午夜福利精品自拍视频在线看 | 天天看片在线视频播放 | 亚洲色成中文字幕在线 | 亚洲一区二区三区久 | 午夜免费啪视频在线观看区 |