慣用語卻都有一個動作相反的詞pull,也就是"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
我們上次學的習慣用語都有push也就是“推”這個詞,而我們今天要講的習
慣用語卻都有一個動作相反的詞pull,也就是“拉”。我們先要學兩個習慣用語,
它們分別是:pull for. Pull for是打氣、鼓勁,或者聲援的意思。Pull through.
Pull through是渡過逆境、渡過危機、脫險的意思。接下來我們要聽一段話,里
面有pull for和pull through兩個習慣用語,說話的人是在醫(yī)院探望一位剛動了
大手術的同事。
例句1 : Hi , Jim! You look pretty good today. Everybody at the
office says hello - we're all pulling for you to pull through this operation
and get back to work as soon as you can.
他說:嗨,Jim !你今天看來不錯。辦公室里所有的人都向你問好。我們在
為你鼓勁,希望你手術后早日恢復健康,盡快回來上班。
Pull for就是打氣、鼓勵的意思,而pull through在這里的意思是克服疾病、
恢復健康。
******
我們要學的下一個習慣用語是:pull your leg. Pull your leg是個古老的
習慣用語,至少已經(jīng)用了一百多年了。人們最初可能是看到有人惡作劇故意把手
杖伸在別人的腿腳下使他絆倒摔跤,而得到啟發(fā),想出了這個習慣用語。好,讓
我們通過一個例子來理解這個習慣用語的確切意義。有人一早來上班,發(fā)現(xiàn)桌上
有一張看來相當正式的通知,于是引起了一段生活中的小插曲:
例句2 :This memo told me I was being transferred to Buffalo, where
winter is really bad. I was worried when I saw people laughing at me,
and I remembered it was April Fool's Day, andI realized my friends are
pulling my leg.
他說:這份通知說我要被調(diào)往Buffalo 去工作。Buffalo 那兒的冬天可真糟
糕。我正發(fā)愁的時候看到人們都在笑我,我這才想起今天是愚人節(jié),原來是朋友
們在騙我跟我開玩笑。
從這段話可以看出pull one's leg是跟某人開玩笑,或者是不帶惡意的惡作
劇。
******
我們還要學的一個習慣用語:pull the plug.其中的plug,這是電線一端的
插頭,插進墻上的插座就能得到電力。Pull the plug ,當然就是把插頭從插座
上拔出來,那就是切斷電源,或者等于是關了某一電器用具。這是從字面上來解
釋pull the plug ,但是這個習慣用語有什么引申的意義呢?讓我們來看一個例
子。這是一家商店的店主在說話,由于經(jīng)濟不景氣,商店的生意直線下降。
例句3 : Business has been terrible for six months and is getting
worse every day. I hate to say this but maybe the best thing to do is
pull the plug and just close up shop for good.
他說:這六個月來生意很差,而且目前也一天不如一天,出于無奈我不得不
說,最好還是結束業(yè)務關店算了。
從這段話可以看出pull the plug 可以解釋結束、中止某一業(yè)務或者事業(yè)。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校