要學兩個常用語:fish out of water 和have a crack a"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優質國際高中國際初中國際小學推薦
李華和Larry 因為暴風雪,都不用去上班,倆人商量該干點什么。今天我們
要學兩個常用語:fish out of water 和have a crack at something.
LH: Larry,下大雪真是太好了,堆雪人、打雪仗比上班好玩多了。
LL: Yeah it's really nice that we don't have to go to work or class.
But I am a little worried that I might freeze to death in the snow!
LH:凍死在雪里?你也太夸張了吧。下雪天兒其實一點兒都不冷,多穿兩件
衣服就行了。
LL: Lihua, I'm from the southern United States, where it never
snows. I feel like a fish out of water in all this snowy weather.
LH:你說什么?感覺自己象是a fish out of water ?這是什么意思呢?
LL: When you are in a strange environment, or feel like you are
out of place, you can say that you feel like a fish out of water.
LH:哦,a fish out of water 感覺好象離開水的魚一樣不自在,跟周圍陌
生的環境格格不入。
LL: Exactly! For example, Roger grew up living in the city , so
he felt like a fish out of water when his girlfriend took him on a camping
trip.
LH:我剛從中國到美國來讀書的時候,那才叫不適應呢!
LL: Right! I bet when you came to America for the first time and
were in a totally new environment , you felt like a fish out of water.
LH:絕對的!不過,我很快就認識了很多象你這樣的好朋友,沒過多久就適
應了。So I don't feel like a fish out of water anymore.
LL: That's great , Lihua! You know , I felt that way too when
I visited New York. I grew up in a small town , so I really felt like
a fish out of water in the big city.
LH:不提過去那些事兒了,快穿上衣服,我們出去玩雪!
LL: Ok , Lihua. If I freeze to death, will you tell my parents
that I love them?
LH:好了,Larry ,別鬧了。在雪地里玩兒一會兒是死不了人的!
******
LH: Larry,你想先玩什么?是堆雪人還是滑雪橇?
LL: I've got a great idea! Let's build an army of snowmen. We will
make a snow version of the Terra Cotta Warriors !
LH:兵馬俑?Larry ,你知道兵馬俑一共有多少個嗎?我們還沒堆完,雪就
化光了。
LL: Come on, we'll never know for sure unless we try! Let's have
a crack at it.
LH: Have a crack at it ?這是什么意思啊?
LL: When you try to do something that is not very likely to succeed,
you can say that you "have a crack at it." Crack is spelled c-r-a-c-k.
LH:你是說,明知不太可能用雪堆出兵馬俑來,你還是想試試看, to have
a crack at it ?
LL: Right! Or for example , even though I knew it was unlikely
that I would win American Idol, I decided to have a crack at it anyway
and try out for it.
LH:慢著慢著,你去參加美國偶像的選秀了?我怎么不知道。Larry ,我了
解你唱歌的水平,你當選美國偶像的機會,恐怕還不如我們用雪堆出個兵馬俑來
的機會大呢!
LL: Don't worry, even though I might not have a great voice , I
can make up for it with my hot dance moves.
LH:你的熱舞?那就更可怕了。不過言歸正傳,Larry ,我以前聽人說過"take
a stab at something"這跟have a crack at something 是一個意思嗎?
LL: Yes. They mean the same thing.
LH:那你能不能給我舉個不會讓我做惡夢的例子?
LL: Sure. My math teacher gave the class a really hard problem to
do. Even though he knew we probably wouldn't be able to do it , he told
us to take a stab at it anyway.
LH:這位數學老師真夠損的,明知學生做不出來,還要他們去試。那我可以
說,明知教你跳舞是浪費時間,可我還是決定要take a stab at it ?
LL: Very funny. Now come on, let's start making these snowmen !
LH: Larry,你還是自己堆吧,我要去那邊山坡上滑雪了。
今天李華學了兩個常用語。一個是fish out of water ,意思是在陌生的環
境里覺得格格不入,不自在。另一個是have a crack at something ,或是 take
a stab at something ,意思是明明知道可能不會成功,可還是要去嘗試一下。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校