大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
我們今天要學兩個習慣用語有共同的關鍵詞:house.大家知道house 是房子。
我們要學的第一個習慣用語是:put one's house in order.Put one's house
in order從字面來看是整理自己的住房,但是習慣用語put one's house in order
意思要廣泛得多,不局限于房子。
我們來聽個例子。說的是一位相當顧家的叔叔對身后的遺產(chǎn)作出妥善安排,
以免卻親人在他去世后理財?shù)臒⿶馈?/p>
例句-1:Before he died Uncle Bob put his house in order ; he paid
all his debts , and left his insurance policies, his will , and other
important papers in a big envelope on his wife's desk.
原來Bob 叔叔在去世前付清了所有的欠款,還把他的保險單、遺囑和其它重
要文件都歸總放在他太太書桌上的一只大信封里。
這位叔叔所做的顯然都是清理個人財務的事情,不直接關系到房子,可見這
里的習慣用語put one's house in order泛指清理個人事務。
******
Put one's house in order有時也可以用來說非個人的事務。我們再聽個例
子,說話的人是紐約一家公司設在芝加哥的辦公室的經(jīng)理。他正在動員手下工作
人員積極準備,迎接紐約總部的領導人來訪。
例句-2:We have to put the house in order in two days : I want desks
clean , the whole place looking good. And we need our accounts balanced
up to date by five o'clock tomorrow afternoon.
他要求大家把辦公桌整理干凈,使整個辦公室顯得整潔美觀。然后還要大家
在明天下午五點前把最近的帳目都結清。
顯然這一切不是他的私人事務,都是在整頓公司的業(yè)務以彌補過去的疏忽之
處。這就是put the house in order這個習慣用語的第二種意思。
******
我們再學個意義相近的習慣用語:clean house.Clean house 和put one's
house in order一樣,通常可以用來指擦地板、吸塵、抹灰等作室內(nèi)大掃除。但
是clean house 和put one's house in order在作習慣用語的時候就不再指家務
瑣事,而有更深的含義了。
我們來聽個例子。這段話來自競選運動。參選者的慣用策略是攻擊在華盛頓
掌權的官僚們。我們來聽聽一名參選人的一段競選演說:
例句-3:Folks , send me to Congress and I promise the first thing
I'll do is clean house - I'll get rid of all those bureaucrats who sit
around all day doing nothing but wait for quitting time.
他說:他要是被選進國會去的話,他要做的第一件大事就是驅逐國會內(nèi)所有
那些終日無所事事、只等下班的官僚。
所以這里的clean house 顯然是進行人事大調動,剔除不稱職的工作人員,
以提高工作效率。
******
有時clean house 還可以用來指鏟除某些錯誤更嚴重的不良分子。我們再聽
個例子,說話的是一個大城市的市長。他剛發(fā)現(xiàn)某市政機構內(nèi)官員弄虛作假,制
造假賬,貪污公款和公家設備。
例句-4:I want our citizens to know I never tolerate corruption. I'm
going to clean house and fire everybody who was involved. And we'll do
our best to send the worst ones off to jail.
他說:我要向市民表明我決不姑息腐敗。我將清查這一機構人員,開除所有
參與者,而且要竭盡全力把首惡分子送監(jiān)獄法辦。
這里的習慣用語clean house 是整頓機構,清除不良分子。
新概念第二冊「9 月精講班」
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校